― Просто пытаюсь найти знакомое лицо, ― неопределенно говорю я.

― Я не видел тебя здесь раньше.

― Это потому, что я редко посещаю подобные мероприятия.

― Я так и думал. Я бы запомнил тебя.

Он флиртует со мной.

Чтобы скрыть улыбку, я делаю еще один глоток пунша.

А он симпатичный, вьющиеся каштановые волосы и карие глаза хорошо подчеркивают его черты. Если бы не его нос, его можно было назвать безупречным красавцем. Но очевидно, ему его ломали много раз.

― Спасибо, ― я допиваю свой бокал, и ставлю его на стол. ― Дай угадаю - ты здесь по делам?

Он усмехается, и его улыбка смягчает его лицо.

― Виноват. Но я паршивая овца, которая ненавидит этот бизнес. Поэтому мне пришлось улизнуть от отца и братьев, пока они напиваются здесь.

― И почему мне кажется, что это твоих рук дело? Споить их здесь, чтобы улизнуть отсюда.

― Уоу, а ты опасная.

Я смеюсь и прикрываю рот тыльной стороной ладони на случай, если пунш окрасил мой язык в красный цвет.

― У тебя красивое платье, ― он жестом указывает на него. ― Честно говоря, ты не оставляешь не единого шанса этим женщинам, ― он оглядывает зал.

Я качаю головой и пытаюсь не обращать внимания на жар, разливающийся по моим щекам.

Комплимент кажется приятным.

― Хорошее платье может заставить кого угодно выглядеть красиво.

― Неужели это действительно так? Не возражаешь, если я тогда позаимствую его?

― Заткнись, ― я снова смеюсь, слегка толкая его.

Он смеется в ответ и поднимает руки вверх, сдаваясь.

― Я шучу. Я бы никогда не надел его, ― он делает паузу. ― Оно явно не моего размера.

Мы еще раз посмеялись над его шуткой.

Приятно с кем-то шутить.

У меня слишком давно этого не было.

Мгновение спустя я вспоминаю почему, когда чувствую пару глаз на затылке.

Мое тело напрягается от осознания, кому принадлежат эти глаза. И когда я оглядываюсь через плечо и встречаюсь взглядом со своим мужем, глубокий вздох слетает с моих губ при виде выражения его лица. Он переводит свой разгневанный взгляд с меня на парня передо мной, глядя на него так, словно собирается разорвать его на части.

Дерьмо.

9. Глава 9

Эйс

― Я собираюсь выпить.

Лилиэн натянуто улыбается Романо и уходит, придерживая руками платье.

― Твоя жена выглядит прекрасно, ― весело замечает Романо, вероятно, потому, что я все еще смотрю, как она уходит, как будто мне, черт возьми, заплатили за это.

Я перевожу взгляд с нее на Романо, стараясь сохранять пассивность.

― У меня есть глаза.

И они работают.

В ту секунду, когда я увидел ее в этом платье, мне захотелось сорвать его с нее голыми руками. Это чертовски преступно, то, как оно облегает ее тело, что, во-первых, было нелегко игнорировать. Я виню в этом тот факт, что у меня не было секса уже несколько недель, но Лилиэн не собирается в это верить.

Я полагаю, у нее есть немного здравого смысла, если она отказывается доверять мне. Ей не мешало бы помнить, что я ее враг и кошмар, даже если она выглядит как соблазн, завернутый в подарок, который я, блять, хочу вскрыть.

― Может быть, в конце концов, это сделка не так уж плоха, ― бормочет Романо в свой бокал.

Я бросаю на него грозный взгляд.

Он дон, но я никогда не был из тех, кто чего-то боится.

― Она - кровь Морено. Она выглядит прекрасно снаружи, но она чертовски испорчена внутри.

― Она хорошая девочка.

― Она заноза в заднице. Какого хрена мы говорим о ней?

Он приподнимает бровь.

― Потому что она твоя жена.

― Только на бумагах, ― я оглядываю комнату, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, затем понижаю голос. ― Ну?

― Они у меня, ― кивает он, становясь серьезным. ― Ты уверен, что знаешь, что делаешь? Ты же знаешь, как я неохотно в это ввязываюсь.