― Просто пытаюсь найти знакомое лицо, ― неопределенно говорю я.
― Я не видел тебя здесь раньше.
― Это потому, что я редко посещаю подобные мероприятия.
― Я так и думал. Я бы запомнил тебя.
Он флиртует со мной.
Чтобы скрыть улыбку, я делаю еще один глоток пунша.
А он симпатичный, вьющиеся каштановые волосы и карие глаза хорошо подчеркивают его черты. Если бы не его нос, его можно было назвать безупречным красавцем. Но очевидно, ему его ломали много раз.
― Спасибо, ― я допиваю свой бокал, и ставлю его на стол. ― Дай угадаю - ты здесь по делам?
Он усмехается, и его улыбка смягчает его лицо.
― Виноват. Но я паршивая овца, которая ненавидит этот бизнес. Поэтому мне пришлось улизнуть от отца и братьев, пока они напиваются здесь.
― И почему мне кажется, что это твоих рук дело? Споить их здесь, чтобы улизнуть отсюда.
― Уоу, а ты опасная.
Я смеюсь и прикрываю рот тыльной стороной ладони на случай, если пунш окрасил мой язык в красный цвет.
― У тебя красивое платье, ― он жестом указывает на него. ― Честно говоря, ты не оставляешь не единого шанса этим женщинам, ― он оглядывает зал.
Я качаю головой и пытаюсь не обращать внимания на жар, разливающийся по моим щекам.
Комплимент кажется приятным.
― Хорошее платье может заставить кого угодно выглядеть красиво.
― Неужели это действительно так? Не возражаешь, если я тогда позаимствую его?
― Заткнись, ― я снова смеюсь, слегка толкая его.
Он смеется в ответ и поднимает руки вверх, сдаваясь.
― Я шучу. Я бы никогда не надел его, ― он делает паузу. ― Оно явно не моего размера.
Мы еще раз посмеялись над его шуткой.
Приятно с кем-то шутить.
У меня слишком давно этого не было.
Мгновение спустя я вспоминаю почему, когда чувствую пару глаз на затылке.
Мое тело напрягается от осознания, кому принадлежат эти глаза. И когда я оглядываюсь через плечо и встречаюсь взглядом со своим мужем, глубокий вздох слетает с моих губ при виде выражения его лица. Он переводит свой разгневанный взгляд с меня на парня передо мной, глядя на него так, словно собирается разорвать его на части.
Дерьмо.
9. Глава 9
Эйс
― Я собираюсь выпить.
Лилиэн натянуто улыбается Романо и уходит, придерживая руками платье.
― Твоя жена выглядит прекрасно, ― весело замечает Романо, вероятно, потому, что я все еще смотрю, как она уходит, как будто мне, черт возьми, заплатили за это.
Я перевожу взгляд с нее на Романо, стараясь сохранять пассивность.
― У меня есть глаза.
И они работают.
В ту секунду, когда я увидел ее в этом платье, мне захотелось сорвать его с нее голыми руками. Это чертовски преступно, то, как оно облегает ее тело, что, во-первых, было нелегко игнорировать. Я виню в этом тот факт, что у меня не было секса уже несколько недель, но Лилиэн не собирается в это верить.
Я полагаю, у нее есть немного здравого смысла, если она отказывается доверять мне. Ей не мешало бы помнить, что я ее враг и кошмар, даже если она выглядит как соблазн, завернутый в подарок, который я, блять, хочу вскрыть.
― Может быть, в конце концов, это сделка не так уж плоха, ― бормочет Романо в свой бокал.
Я бросаю на него грозный взгляд.
Он дон, но я никогда не был из тех, кто чего-то боится.
― Она - кровь Морено. Она выглядит прекрасно снаружи, но она чертовски испорчена внутри.
― Она хорошая девочка.
― Она заноза в заднице. Какого хрена мы говорим о ней?
Он приподнимает бровь.
― Потому что она твоя жена.
― Только на бумагах, ― я оглядываю комнату, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, затем понижаю голос. ― Ну?
― Они у меня, ― кивает он, становясь серьезным. ― Ты уверен, что знаешь, что делаешь? Ты же знаешь, как я неохотно в это ввязываюсь.