– Прости за опоздание. Меня задержал в коридоре один из твоих коллег. Его зовут Уэс. Задал кучу вопросов.
О нет.
– Мне жаль. Он к тебе приставал? – Кендалл едва справилась с голосом.
– У него очень интересная информация, касающаяся тебя.
Он посмотрел на нее, тем самым усиливая ее напряжение.
– Он местный сплетник. Поговорим об этом позже. Думаю, мы готовы дать первое интервью. Я приготовила воду и печенье. Не знаю, как ты, но мне всегда нужно взбодриться во второй половине дня.
– Здорово. Спасибо.
Односложные ответы и пристальный взгляд не сулили ничего хорошего.
– Перейдем к делу? Первый журналист – известный педант и не потерпит опозданий.
– Конечно. Все, что скажешь. Ты здесь главная.
– Отлично.
Кендалл набрала номер. Складывалось ощущение, будто что-то пошло не так.
– Когда закончится интервью, скажи, почему ты соврала про кольцо.
Автор поднял трубку.
– Слушаю?
В панике Кендалл практически не слышала, что ей говорят.
Сойеру не нравилось ставить ее в уязвимое положение. Морщинка между бровями углубилась, теплая улыбка померкла. Но ведь она соврала, а он не терпит такого, особенно ложь про обручальное кольцо. К несчастью, у них нет времени это обсудить. Журналисты вышли за рамки выделенного времени. Сойер посчитал это хорошим знаком – те действительно заинтересованы в проекте. Если бы он раньше обнародовал информацию, ситуация не была бы такой плачевной.
Кендалл отключила микрофон в конце первого интервью.
– Все прошло очень хорошо. Ты отлично поработал, моя помощь совсем не понадобилась.
– Об отеле я могу говорить часами.
Во время звонков он так увлекся, что почти позабыл о Кендалл и кольце, но сейчас почувствовал, что возвращается в реальность. Он не сможет с ней работать, если не узнает, зачем она соврала.
– На этой неделе я назначила еще несколько интервью и уже неделю пытаюсь устроить встречу с Маргарет Шарп. У нее свой фотограф. Возможно, тебе придется подстроить расписание под нее.
– С той самой Маргарет Шарп? – Сойер был поражен. Она написала дюжину статей для высококлассных изданий.
– Ага, той самой. – Кендалл в спешке собирала вещи, готовая в любой момент уйти, но Сойер не мог этого допустить.
– Подожди, Кендалл. Нам надо обсудить кольцо. Уэс сказал, что оно не настоящее. Он слышал, как женщины в офисе обсуждают это, даже говорил с тобой. – Воспоминания о предательстве невесты ударили в голову, и злость на то, что Кендалл ввела его в заблуждение, нарастала. А вдруг мучения по поводу того, что он не позвонил, напрасны.
– Ты веришь первому встречному больше, чем мне?
– Это кольцо с самого начала выглядело подозрительно.
– Почему? Тебе сложно поверить, что кто-то хочет жениться на женщине, которой ты не удосужился даже позвонить?
Слишком резкий выпад.
– Слушай, мне необходимо знать, можно ли тебе доверять. Я не могу работать с человеком, который врет. Так что скажи, ты действительно помолвлена и собираешься выйти замуж?
Он практически уверен, что помолвка ненастоящая, однако ожидание ответа казалось невыносимо болезненным. Интересно, на какой ответ он рассчитывает. Либо она в самом деле помолвлена, и Уэс идиот, тогда Сойеру стоит выбросить ее из головы. Либо она соврала, а на самом деле свободна. Хорошие новости, но сделка срывается.
– Хорошо. Я не помолвлена. Но у меня есть причины носить это кольцо.
– То есть ты соврала. – Выдавить это стоило огромных усилий. Те же слова он сказал бывшей невесте Стефани. Ее ответ ранил его, как ничто другое.
Конец ознакомительного фрагмента.