Повесив куртку на вешалку у входа, Лика наскоро пригладила волосы, глядя в мутноватое зеркало. От ходьбы с препятствиями в виде луж, сугробов и заборов высветленные пряди над бритыми висками немного разлохматились. Сгребая их на одну сторону, Лика краем глаза заметила, как за её спиной что-то шевельнулось. Сфокусировав взгляд на отражении в мутном стекле, она рассмотрела человека, сидящего за барной стойкой. Он снял чёрную шляпу, напоминающую «цилиндр» из позапрошлого века, перчатками отряхнул поля и положил свой головной убор на соседний высокий стул. Бармэн поставил перед посетителем бокал красного вина.
Лика развернулась и направилась к столу в углу зала, где уже собралась её компания из четырёх человек. Проходя мимо бара, окинула взглядом человека у стойки. Он явно не тянул на ночного долговязого. Тот и ростом выше, и тоньше, да и шляпа была другая – обычная современная, а у этого любителя красного вина – какой-то антикварный раритет. Вряд ли этот пенсионер с поседевшими висками, сосредоточенно набивающий трубку, смог бы вогнать топор в капот машины. Сил бы не хватило.
Как только эта мысль промелькнула, пожилой гость бара усмехнулся и бросил через плечо косой взгляд. Лика быстро отвернулась и перешагнула скамью у стола в углу.
– Ну и вонища на улице, – выдохнула Лика, усаживаясь.
– Бывает. – Кэрри, грузная синеволосая глава ячейки, залпом опрокинула стакан пива и потянулась за следующим.
– Часто?
– Какая разница, – резко произнёс Топор. – Одного слива уже много.
– Слива? – переспросила Лика, которую товарищи по Организации знали как Ли.
– Отходы химического производства сливают в городскую канализацию, – как бы нехотя проговорила Крапива, самая юная и пронырливая из членов ячейки. Абсолютная самоуверенность при полной безотказности состоятельных родителей настолько усиливала сознание собственной исключительности, что обычным её тоном стал надменно-снисходительный, а на лице застыла брезгливая маска.
– И где работает эта фабрика ароматов? – спросила Лика, придвигая стакан светлого.
– Здесь, недалеко, – отозвался Ирокез, одобрительно рыгнув. – На Химической. Кстати, знаешь, что они там производят?
– Ну?
– Духи и всякие парфюмерные… эти… – Ирокез вопросительно глянул на Крапиву.
– Отдушки. – Крапива раздражённо вздохнула, будто её нагло отрывали от важных дел. – Для шампуней, мыла, ароматизаторов всяких. Поэтому по поводу «фабрики ароматов» ты прямо в десятку угодила.
Из-за высокомерного тона Крапивы её одобрительное высказывание прозвучало как оскорбление.
– Так значит, именно производимые ароматы и воняют?
– Воняют отходы производства, – встряла Кэрри. – Их против всяких правил по очистке сливают в канализацию. Из каждого люка прёт.
– А откуда сведения? – Лика осушила свой стакан и искала глазами официантку, чтобы заказать ещё.
– Инсайдерские, – после небольшой паузы приглушённо ответил Топор.
– Как они только там работают, – пробормотал Ирокез, перебирая орешки в блюдце.
– В противогазах, наверное, – пожала плечами Крапива.
– Ага, щас. В обычных спецовках, списанных из каких-то цехов в промзоне. И то – если повезёт.
– Ужас какой-то, – закатила глаза Крапива.
– Они там все давно уже никаких запахов не чувствуют, – махнул рукой Топор. – Вкусов, кстати, тоже.
– Наш план действий? – спросила Лика, поставив локти на стол.
Все повернулись к Кэрри. Та немного подалась вперёд и понизила голос.
– Через полчаса мэр встречается с людьми, которые живут в районе Химической. Надо просто смешаться с толпой.
– А дальше? – после паузы спросил Топор.
– Как пойдёт, – пожала плечами Кэрри. – Ладно, расплачиваемся.