– Ну, не совсем, – признал он. Мягкая улыбка тронула его губы. – Но я сберег бы время и вам, и себе, если бы вы позволили возить вас вечером и по утрам. Тогда вы бы не заблудились и больше не опаздывали, а мне не пришлось бы носиться по дорогам, разыскивая вас.
Я фыркнула, иронично заметив:
– Уверена, у вас есть занятия поинтереснее, чем возить меня с места на место.
– Не могу представить ни единого дела важнее, чем возить женщину, которой я так нравлюсь.
Я закрыла лицо руками и замотала головой:
– О господи, теперь вы эту фразу не забудете, да?
Он засмеялся, забавляясь моим смущением.
– Позвольте предложить вам сделку. Вы разрешаете отвезти вас домой сегодня вечером, а завтра утром – на съемочную площадку. Если мне это будет хлопотно, а вам неприятно, тогда мы это прекратим, и ничего тут особенного. Но если договоренность устроит нас обоих, тогда… – он не договорил, позволяя мне самой додумать окончание.
Я поглядела на него сквозь пальцы:
– Вам-то какая от этого выгода? – Я опустила руки. – А я очевидно выигрываю. Неужели вам действительно хочется на три месяца взвалить на себя заботу о запросто объясняющейся в любви странной дамочке с топографическим кретинизмом?
Джетро взглянул на меня все с той же мягкой улыбкой, но глаза у него загорелись, и взгляд двинулся по моей фигуре, отчего во рту у меня пересохло. Прежние кульбиты желудка ни в какое сравнение не шли со сладострастными судорогами внизу живота.
Господи, как я хотела, чтобы он и дальше так на меня смотрел!
Наконец Джетро перевел взгляд на дорогу и пожал плечами. Когда он заговорил, голос отчего-то звучал хрипло:
– Даже не знаю, чего бы мне хотелось больше, чем подвозить вас дважды в день.
И взглянул на меня, проверяя, правильно ли я поняла намек.
Я поняла. Более того, намек попал мне прямо между ног.
Впервые в жизни я не нашлась с ответом от волнения, удивления и удовольствия. Я невольно задумалась, а не покататься ли на этом рейнджере, и от этой мысли меня обдало жаром.
Я выдержала его взгляд, ничего не говоря, потому что слов уже не требовалось, и остаток недлинной дороги мы ехали в напряженном молчании. Напряженном в хорошем смысле, в приподнятом. В таком, знаете, «я дождаться не могу, когда этот день закончится и я увижу тебя снова».
Браво, рейнджер Джетро.
Аплодисменты.
Глава 6
Если я когда-нибудь снова последую зову своего сердца, то не пойду дальше заднего двора. Вот поступи я так, никогда бы и не заблудилась вовсе.
Л. Фрэнк Баум, «Удивительный волшебник из Страны Оз»
Не исключено, что я ухмылялся как дурак.
Не исключено, что я наблюдал за Сарой в зеркало заднего вида, когда отъезжал. Она стояла неподвижно, как статуя, глядя мне вслед, и уголок ее рта дернулся вверх в еле заметной манящей улыбке.
Когда мы встретились в прошлый раз, я был ну чертовски не в форме, но шуры-муры – это, оказывается, как ездить на велосипеде (учтите, на этот велосипед я даже не смотрел больше пяти лет). Конечно, не последнюю роль сыграло и то, что я думал о Саре всю неделю. Я мысленно разговаривал с ней на случай, если мне повезет и я снова ее увижу.
Я не собирался караулить ее у дома Хэнка на озере – только не после того, как он вилял насчет того, кто эта девушка. Пришлось выжидать, стиснув зубы. И вот благодаря ее благословенному никуда не годному умению ориентироваться я увижу Сару вечером и завтра утром в пять и за это время как-нибудь половчее вверну приглашение на ужин.
Все еще улыбаясь до ушей, я выехал обратно на Купер-роуд и остановил пикап на склоне горы чуть ниже рейнджерского пункта. Собирая вещи, я заметил, что Сарина кружка с кофе так и осталась в подставке. Я затолкал кружку в сетчатый боковой карман рюкзака, чтобы ополоснуть, прежде чем вручу хозяйке сегодня вечером, и пошел вверх по дороге к нашей станции.