– А не надо быть таким дрочилой! – проворчал Кевин Холл.

– Следи за языком, Кевин! – осадила парня детектив-констебль Шарлотт Уильямс. – Ты становишься похож на Нормана Поттинга.

Следующей появилась фотография эффектной женщины пятидесяти с лишним лет, с длинными темными волосами и насмешливым выражением лица. Под изображением значилось: «Сьюзи Драйвер».

Уильямс подняла руку.

– Да, Шарлотт? – кивнула ей сержант Медлок.

– Это интересный случай, мэм. Миссис Драйвер пятьдесят пять лет, она состоятельная вдова, живет в Брайтоне. Ее покойный муж был торговцем антиквариатом. Она сообразила, что ее пытаются обмануть, и проделала большую работу по вычислению мошенника через Интернет. Я побеседовала с миссис Драйвер у нее дома. Она вызвала своего «любовника» на личную встречу. След электронной почты указал на Германию.

– Опять Германия? – удивилась Салли Медлок. – Это становится интересно, новая площадка для нас. Раньше мы имели дело с Ганой, Нигерией и Восточной Европой.

– Миссис Драйвер охотно сотрудничает с нами, – продолжала Шарлотт Уильямс. – К счастью, она не потеряла ни пенни – именно просьба одолжить деньги и вызвала у нее подозрения.

«В отличие от большинства наших пострадавших», – печально подумала сержант Медлок.

– Удалось выяснить что-то конкретное?

– Да, она раздобыла для нас имя мошенника – доктор Норберт Петерсен, по его собственным словам, норвежский геолог, проживающий в Осло. Он обнаружился сразу на пяти сайтах европейских агентств знакомств. Мошенник использовал фотографию Тоби Сьюарда, мотивационного оратора из Брайтона, гея, состоящего в браке с архитектором Полом Сибли. Сейчас ребята из отдела цифровой криминалистики пытаются с помощью миссис Драйвер вычислить его настоящую личность. Очень ловкая и находчивая женщина.

– В каком смысле?

– Она продолжает притворяться перед Петерсеном. Хотя миссис Драйвер и уверена, что этот человек не тот, за кого себя выдает, однако делает вид, будто поверила ему и теперь собирает деньги – двадцать тысяч фунтов, которые мошенник попросил одолжить ему на лечение больной бабушки.

– Блестяще! – сказала Медлок. – Как долго, по-вашему, она сумеет притворяться?

– Думаю, еще какое-то время сможет. Дочка, живущая в Мельбурне, вот-вот родит ей первого внука, и миссис Драйвер уже забронировала билет на самолет, чтобы побыть с ними первые недели. Но Петерсен тоже очень хитер. Он сказал, что якобы решил приехать в Англию повидаться с любимой. Когда она ответила, что уезжает ненадолго в Австралию, он умолял еще немного задержаться в Великобритании. Сьюзан объяснила, что билет на самолет не подлежит возврату, но он пообещал немедленно возместить ущерб, если она отложит полет.

– А если она и правда захочет с ним встретиться? Что тогда, Шарлотт? – спросил сержант Экстон.

– Наверняка этот тип найдет, как вывернуться, – предположил детектив-сержант Фил Тейлор, несколько лет назад возглавлявший группу по расследованию преступлений в области высоких технологий. – У аферистов в запасе масса отмазок. Попал в аварию по дороге в аэропорт. Возникли проблемы с визой, требующие крупной взятки. Внезапно заболел кто-то из родственников. Они знают, как дергать за струны души. Учатся этому с первого дня.

– Двадцать косарей – это кругленькая сумма, – заметила Медлок. – Обычному человеку столько денег быстро не найти. А если она скажет, что для снятия со счета необходимо предупреждать банк заранее?

– Я предложила ей это, но она пока не ответила. Уверена, что миссис Драйвер воспользуется любой отговоркой, какой только сможет. Это очень решительная дама. И ей будет намного проще заниматься всем этим из Австралии.