– Гостевую книгу? Мы поискали, но ее здесь нет. – МакАдамс наблюдал за Флитом с растущим нетерпением. – Вы, наверно, хотите осмотреть тело.
– В свое время, – последовал загадочный ответ. Флит ходил по комнате кругами. Остановившись у дивана, он поддернул брюки и склонился к полу, едва ли не задевая его лицом.
– Здесь следы от резиновой подошвы, – сказал он. – Вы упоминали, кажется, что здесь лежал коврик.
МакАдамс опустился на одно колено и стал всматриваться. Да, это определенно был след чьей-то грязной обуви. До этого здесь все были в бахилах. Раньше этих следов он не замечал. Но и на коленях он пол не разглядывал.
– Может, кто-то просто забыл об экипировке, – сказал МакАдамс, размышляя о первоначальной находке. Флит поднялся с колен.
– Любопытно, – сказал он. – И больше не находили никаких документов?
– Документов? А что именно вы ищете? – спросил МакАдамс. Уже было далеко за полдень, и им все еще надо было успеть к Стразерсу, чтобы Флит смог осмотреть реальные ранения на теле.
– Если вы не нашли гостевую книгу, возможно, тому есть причина.
На этих словах МакАдамс почувствовал, как напряглись его желваки.
– Уверен, на все есть причина, – согласился Флит. – И причина в том, что журнала регистрации не существует. Сид Рэндлс не был точен, словно бухгалтер. И все-таки вы говорите, здесь множественные отпечатки и следы ДНК. Кто-то тут все же останавливался, хотя навряд ли то были путешественники. – Флит по-военному развернулся на четверть оборота. – Не производит этот коттедж впечатления, что его сдавали на выходные или праздники. Но это не означает, что его не использовали для других целей.
– А именно? – спросил МакАдамс. Он уже решил для себя, что Сид просто использовал коттедж в качестве места проживания гораздо чаще, чем квартиру. Возможно, иногда устраивал здесь попойки с Рики Робсоном и всей компашкой. Флит выпрямился, словно по линейке, сохраняя тем не менее довольно благодушное выражение лица.
– А вам не приходило в голову, что Сид мог быть задействован в перевозке и сбыте наркотиков?
МакАдамс подумал на вдохе «Да гребаный ты ж боже мой», как будто любому следаку в наши дни не могла прийти в голову эта мысль.
– Да, приходило, – тихо и настойчиво ответил он. – Пакета с травой мы тут не нашли, как и в его квартире, да и раньше его за такое не привлекали. И перед тем, как вы спросите: мы привезли сюда все необходимое оборудование для сбора возможных улик. У вас нет причин проводить более тщательный поиск того, что мы уже обнаружили или обнаружим еще.
Как же бесила МакАдамса эта его полуулыбка.
– Тем не менее, – сказал Флит, – я здесь, чтобы помочь.
До участка они добрались менее чем за двадцать минут – практически в молчании. Наконец они осмотрели тело, которое с течением времени отнюдь не стало благоухать. У МакАдамса не было желания вновь исследовать труп, но и стоять за дверью и дать Флиту полный карт-бланш ему не хотелось. Флит вел себя учтиво, что не могло не бесить, но МакАдамс за всей этой вежливостью прекрасно слышал, как разворачивается список всех его огрехов по части соблюдения буквы закона. Флит хотел осмотреть Ардемор-хаус – МакАдамс так и не забрал ключи у Селькирка. Он также хотел осмотреть квартиру Сида «тщательно» и заметил, что все его вещи стоило бы оставить на месте, а не собирать в коробки и доставлять в участок. Да, возможно, в полиции Абингтона дела велись слегка небрежно и не с таким усердием, как в Скотленд-Ярде. Возможно, МакАдамс и сам был несколько небрежен. Но это ведь и не Лондон. Да и не Йорк, если сравнивать. Большинство жителей Абингтона МакАдамс знал в лицо, и изрядную часть из них – по имени. Да он вырос рядом с ними, по меньшей мере с половиной.