– Ей двадцать лет, – ответил секретарь, краснея, – и она очень красивая.

Фрэнк отметил выражение его лица и энтузиазм в тоне его голоса. «О! – подумал писатель. – Неужели это та самая женщина из пословицы, которая всегда является источником проблемы?»

– Как долго донна Мария живет в доме мистера Грента?

– Около двух лет.

– Она, конечно, говорит по-английски?

– Очень хорошо говорит, – ответил Васс. – Ее учила мисс Лидия Харгон, которая была словно родная в доме мистера Грента, она уехала всего шесть недель назад.

Этот ответ, казалось, поразил Торри, потому что он записал эту фамилию, но без комментариев возобновил свои расспросы.

– Мистер Грент жил в Рэйбридже?

– Да. В Рэй-Хаусе, большом особняке на берегу Темзы.

– Он часто устраивал вечеринки?

– Да. Он любил компанию, и донна Инес тоже.

– Миссис Грент, вы имеете в виду?

– Да, – едко ответил Васс. – Но она предпочитает, чтобы к ней обращались в испанском стиле.

– Вы знаете, были ли у мистера Грента очень близкие друзья?

– Один или два, – сказал секретарь, немного колеблясь.

– Можете ли вы назвать мне их имена? – вежливо спросил Торри.

– Ну, например, мистер Родерик Блейк. Он ирландец.

– Я уже понял это по его имени, – сухо сказал детектив. – А кто второй друг, мистер Васс?

Мужчина колебался.

– Если вы настаиваете на этом, – неохотно сказал он, – то это капитан Мануэль.

– Капитан Мануэль? Да, действительно. Тоже из Перу?

– Да, он приезжал повидаться с донной Инес, его родственницей, и последние три месяца был постоянным гостем в их доме.

– Могу я задать вопрос? – сказал Фрэнк в этот момент.

Торри вопросительно взглянул в его сторону и кивнул.

– Если хочешь, – любезно сказал он.

– В таком случае, – сказал Фрэнк, глядя на секретаря, – я спрошу мистера Васса, есть ли какие-нибудь любовные связи в Рэй-Хаусе.

– Любовные связи? – запнулся Васс, явно опешивший. – Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

– О, эта твоя привычка писать романы! – воскликнул Торри, намекая на романтичное воображение Фрэнка.

Писатель покачал головой.

– Двое молодых мужчин и две молодые женщины, – торжественно сказал он. – Природа говорит о том, что между этими четырьмя могут возникнуть некие нежные чувства.

– Что ж, сэр, – сказал Васс, слегка улыбаясь, – не могу сказать, что вы не правы. Капитан Мануэль ухаживает за донной Марией, и я должен признать, что мистер Блейк влюблен в мисс Харгон.

– Я так и думал, – торжествующе сказал Фрэнк и подал знак Торри продолжить, что детектив и сделал без дальнейших замечаний.

– Вы знаете, были ли у мистера Грента враги? – спросил он секретаря.

– Насколько я знаю, не было ни одного, – быстро ответил Васс. – Мистер Грент был всеми любим.

– Когда вы видели его в последний раз?

– В пятницу в четыре часа. Затем он попрощался со мной, поскольку на следующий день собирался в Италию на четыре месяца. Вот почему его отсутствие никого не встревожило.

– Возможно, не встревожило в банке, – задумчиво ответил Торри, – но в его собственном доме?

– О, я могу это объяснить, – легко сказал Васс. – У мистера Грента были комнаты в городе. Вероятно, он попрощался со своей женой в пятницу и намеревался остаться в своих комнатах, пока не уедет на юг. Осмелюсь сказать, что донна Инес думает, будто ее муж сейчас в Милане.

– Где находятся эти комнаты?

– На Дьюк-стрит, Сент-Джеймс. Мистер Грент жил один, так что его отсутствие вряд ли кого-то испугает.

– Разве у него не было камердинера?

– Нет, дворецкий, который присматривает за всем домом, заботился обо всем. Мистер Грент приходил и уходил, когда ему хотелось, поэтому этот человек не удивился бы тому, что мистер Грент не вернулся в свои комнаты.