– Э-э, мисс Моди не жует жвачку! – Джим ухмыльнулся. – Ох, она иногда здорово разговаривает. Один раз я хотел ее угостить, а она говорит – нет, спасибо, жвачка приклеивается к нёбу, и тогда становишься бес-сло-вес-ной! Красиво звучит, правда?
– Ага, она иногда очень красиво говорит. Хотя верно, откуда ей было взять часы и цепочку?
«Дорогой сэр, – стал сочинять Джим. – Мы вам очень признательны за ча… за все, что вы нам положили в дупло. Искренне преданный вам Джереми Аттикус Финч».
– Если ты так подпишешься, он не поймет, что это ты.
Джим стер свое имя и подписался просто: «Джим Финч». Ниже подписалась я: «Джин-Луиза Финч (Глазастик)». Джим вложил письмо в конверт.
На другое утро, когда мы шли в школу, он побежал вперед и остановился у нашего дерева. Он стоял ко мне лицом, глядел на дупло, и я увидела – он весь побелел.
– Глазастик!!!
Я подбежала.
Кто-то замазал наше дупло цементом.
– Не плачь, Глазастик, ну, не надо… ну, не плачь, слышишь… – повторял он мне всю дорогу до школы.
Когда мы пришли домой завтракать, Джим в два счета все проглотил, выбежал на веранду и остановился на верхней ступеньке. Я вышла за ним.
– Еще не проходил… – сказал он.
На другой день Джим опять стал сторожить – и не напрасно.
– Здравствуйте, мистер Натан, – сказал он.
– Здравствуйте, Джим и Джин-Луиза, – на ходу ответил мистер Рэдли.
– Мистер Рэдли… – сказал Джим.
Мистер Рэдли обернулся.
– Мистер Рэдли… э-э… это вы замазали цементом дырку в том дереве?
– Да. Я ее запломбировал.
– А зачем, сэр?
– Дерево умирает. Когда деревья больны, их лечат цементом. Пора тебе это знать, Джим.
Весь день Джим больше про это не говорил. Когда мы проходили мимо нашего дерева, он задумчиво похлопал ладонью по цементу и потом тоже все о чем-то думал. Видно, настроение у него становилось час от часу хуже, и я держалась подальше.
Вечером мы, как всегда, пошли встречать Аттикуса с работы. Уже у нашего крыльца Джим сказал:
– Аттикус, посмотри, пожалуйста, вон на то дерево.
– Которое?
– На участке Рэдли, вон то, поближе к школе.
– Вижу, а что?
– Оно умирает?
– Нет, почему же? Смотри, листья все зеленые, густые, нигде не желтеют…
– И это дерево не больное?
– Оно такое же здоровое, как ты, Джим. А в чем дело?
– Мистер Рэдли сказал, оно умирает.
– Ну, может быть. Уж наверно, мистер Рэдли знает свои деревья лучше, чем мы с тобой.
Аттикус ушел в дом, а мы остались на веранде. Джим прислонился к столбу и стал тереться о него плечом.
– Джим, у тебя спина чешется? – спросила я как можно вежливее.
Он не ответил. Я сказала:
– Пойдем домой?
– После приду.
Он стоял на веранде, пока совсем не стемнело, и я его ждала. Когда мы вошли в дом, я увидела – он недавно плакал, на лице, где положено, были грязные разводы, но почему-то я ничего не слыхала.
Глава 8
По причинам, непостижимым для самых дальновидных пророков округа Мейкомб, в тот год после осени настала зима. Две недели стояли такие холода, каких, сказал Аттикус, не бывало с 1885 года. Мистер Эйвери сказал – на Розеттском камне[12] записано: когда дети не слушаются родителей, курят и дерутся, тогда погода портится; на нас с Джимом лежала тяжкая вина – мы сбили природу с толку и этим доставили неприятности всем соседям и напортили сами себе.
В ту зиму умерла старая миссис Рэдли, но ее смерть прошла как-то незаметно, ведь соседи видели миссис Рэдли, кажется, только когда она поливала свои канны. Мы с Джимом решили, что это Страшила наконец до нее добрался, но Аттикус ходил в дом Рэдли и потом, к нашему разочарованию, сказал – нет, она умерла естественной смертью.
– Спроси его, – зашептал мне Джим.