— Странно, — ответил тот, скосив глаза на карту тактического блока, — а обозначение его капсулы вижу чётко.

— Вот и проверю, — сержант отдраил люк и выскочил наружу, сразу же по щиколотку погрузившись в красновато-коричневую грязь.

Не обращая внимания на барабанящий по шлему и броне дождь, репликант повертел головой, отыскивая капсулу оперативников. Обнаружив её менее чем в сотне метров, побрёл, с натугой вытягивая увязающие в грязи ноги. Каждый шаг давался с трудом: земля словно старалась засосать его, как неведомый хищник, а налипающие на ботинки комья весили, казалось, центнер. Наконец добравшись до капсулы, сержант вновь активировал комлинк:

— Майор, сэр, это РС-355085. Я возле капсулы, сэр.

Ответа не было. Сержант постоял секунд пять, а затем решительно нажал на клавишу замка и влез в капсулу.

Оперативники были мертвы, и для понимания этого не требовался диплом медика. При посадке капсула зацепила скальный выступ, и отколовшийся кусок камня оторвал обоим офицерам головы, после чего застрял в обшивке.

Репликант посмотрел на покойников, вышел из капсулы и задраил люк. Гибель руководящих операцией офицеров означала лишь то, что теперь командование перешло к сержанту. И отданный ими последний приказ должен быть выполнен. Любой ценой.

— Ну что? — полюбопытствовал Блайз, когда сержант вернулся.

— Холодные. Оба, — двумя словами обрисовал ситуацию сержант. — При посадке, похоже, задели скалу, и им оторвало головы.

— Наши действия?

— Доставить пассажиров на Эльдорадо, — пожал плечами сержант.

Тут до него дошло, что со стороны их разговор выглядел как пантомима. Обернувшись к девушкам, он включил вокодер и сказал:

— Мэм, майор и капитан погибли. Руководство операцией перешло ко мне. Я — сержант РС-355085, это, — он указал на Блайза, — РС-355090. Прошу вас, сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь панике.

Он замолчал, стараясь подобрать подходящие слова, но почему-то на ум ничего не приходило. Общаться с гражданскими репликант не умел, а стандартный набор команд для действий при спасательных операциях в зоне техногенных катастроф и стихийных бедствий к данной ситуации не подходил. Действия при подавлении массовых беспорядков — тем более. Вряд ли бы девушки оценили команду “Лечь лицом вниз, руки за голову!”, щедро сдобренную рекомендованной инструкцией ненормативной лексикой.

После непродолжительных раздумий сержант решил продолжить иначе:

— Мы находимся на враждебной территории — планете Гефест, поэтому прошу вас не вступать в контакт с местным населением и не отходить далеко от нас, мэм.

Вопреки опасениям, паники среди гражданских не было. С момента удачного приземления пассажирки быстро взяли себя в руки и сейчас выглядели скорее растерянными, чем напуганными. После слов о гибели оперативников близнецы молча обменялись взглядами, внимательно выслушали репликанта, и одна из них спросила:

— И что вы собираетесь делать дальше?

Репликанты, впервые услышавшие голос пассажирки, невольно восхитились красотой и мелодичностью звучания. До этого момента единственным женским голосом — не считая испуганных криков при подавлениях бунтов, — который они слышали, был голос тактического блока. И он серьёзно уступал настоящему.

Сержант осознал, что стоит, отвесив челюсть, и ожидает продолжения. Закрыв рот, он стыдливо покосился по сторонам, словно кто-то мог увидеть его лицо сквозь забрало шлема. Убедившись, что никто ничего не заметил, репликант ответил на поставленный вопрос, стараясь, чтобы его голос звучал по-прежнему безэмоционально:

— Выполнить поставленную задачу и доставить вас на Эльдорадо, мэм.