И именно из-за этого первой своей целью Дарайя выбрала Мелиху. В отличии от принцев к ней легче попасть и, учитывая некоторую осведомленность в моде, она могла бы полностью подобрать то, что соответствовало вкусам принцессы, тем самым получая от нее больше доверия. Из трех королевских отпрысков, определенно, именно Мелиха самая легкая мишень!

Чтобы произвести на принцессу особое впечатление, Дарайя накрасилась и сделала из волнистых волос косичку-венок, украшая локоны золотыми стразами, выделяющимися на черных волосах. Платье белое, подчёркивающее прямой и длинный силуэт, с поясом на высокой талии без лишних украшений. Простое и воздушное. Служанки обычно носили только такой цвет и фасон, за исключением банкетов и особых мероприятий, это сделано для того, чтобы не выделяться, будучи фоном для своей госпожи, одетой в яркие цвета.

Выйдя из комнаты, Дарайя сразу же отправилась к покоям принцессы (по пути она расспрашивала проходящих слуг, чтобы сориентироваться), где уже выстроились служанки, держащие заранее подготовленные ванные принадлежности для принцессы.

– Все собрались? Тогда заходим. – главная оял-сервус открыла дверь в покои, и все последующие за ней служанки в слаженном ритме начали заниматься своими делами.

Дарайя же просто стояла у стены, наблюдая за копошащимися девицами, не зная, стоит ли ей подойти и также помочь им. Немного поразмышляв, она приняла решение ничего не делать, чтобы случайно не помешать гармоничной работе.

– Хорошо соображаешь, в отличии от других новичков. – прошептала главная оял-сервус, подойдя к ней. – Ты здесь, чтобы лично прислуживать Ее Высочеству, так что уборку и другие грязные дела тебе стоит оставить на этих простых служанок. Если будет прямой приказ о твоем участии, то тогда все поменяется, но обычно такое используется только как наказание. Хорошенько запомни, ты – одна из драгоценных камней, аксессуар и украшение для Ее Высочества, так что даже не думай о чем-то несбыточном и не проси сверх меры.

– Я запомню ваши слова.

– Хорошо. С виду ты тихая и умная, так что вызываешь больше доверия, нежели те девицы, что только и мечтают через Ее Высочество отыскать себе хорошую партию в мужья.

– Я думаю, что слишком молода для подобных размышлений.

– Ты не кажешься такой уж молодой в разговоре, – улыбнулась женщина и продолжила, – я полистала информацию о тебе. Всего 17 лет, а будто разговариваю с человеком своего возраста. Мне даже страшно представить, сколько трудностей тебе пришлось пережить.

– К счастью, это все в прошлом.

– Это хорошо, сосредоточься на настоящем, но не забывай о былом. Часто слышу, что лучше жить без оглядки на прошлое, но я считаю, что в подобное верят лишь неисправимые оптимисты. Прошлое делает нас теми, кто мы есть. Мы можем извлекать из него урок, сделать приятным или неприятным воспоминанием или просто отпустить… но жить без оглядки – просто дурачье! Так что, Дарайя, пусть это будет немного грубо с моей стороны, но я надеюсь, что ты запомнишь, то, что с тобой когда-либо случалось, и сделаешь из этого пример, чтобы достойно выполнять свою работу.

– Я поняла. – Дарайя мило улыбнулась, словно не услышав сквозящей в последнем предложении угрозы.

– Какая смышлёная. – главная оял-сервус перевела свой взгляд на служанок, и добродушная улыбка медленно сошла с ее лица, сменившись раздражительным подёргиванием века. – На старости лет мне действительно хочется все больше и больше болтать. Можешь относится к нашему разговору, как к трепу безумной старушки, которую скоро выгонят из дворца.

– Не стоит так преувеличивать, каждый знает вашу значительную роль в сердце Ее Высочества. Все же, вы заменили ей мать в юные годы.