Артур собирался купить небольшой дом, чтобы поселиться там с супругой, с которой они обвенчались всего год назад. Но Несбит понимал, что сейчас не лучшее время. Пусть Линда останется в Бирмингеме, пока всё не уляжется. Артур не может рисковать ей, годовалым Гарри и пока ещё не родившимся Джейкобом.
4.
8 сентября Артуру снова не удалось выспаться. На этот раз Абберлайн отправился с ним.
Утро было сырым, хотя Уайтчепел казался таким даже в солнечные дни. На заднем дворе одного из домов собрались полицейские. В этот раз пробиться к жертве не составило труда, присутствующие расступались перед инспектором Абберлайном. Артура снова охватил ужас, остановившийся в горле и давящий на живот. Тело женщины было изуродовано: перерезано горло, на шее висел её же кишечник, живот прямо-таки вывернут наизнанку, буквально выпотрошен. Абберлайн спокойно подошёл к телу, покрутился над ним, как стервятник, вытер лоб платком. Он был спокоен, лицо не выражало ничего. Глаза инспектора бегали в поисках следов. Но их не было. Дома в этой части Уайтчепела могли похвастаться мощёными дворами, что затрудняло нахождение улик. Постояв ещё, он подозвал Артура.
– А вот это уже похоже на убийство Николз. И горло перерезано, и живот.
– Вот только тело выпотрошено. В тот раз такого не было, – подметил Артур.
– Мой друг, люди ведь совершенствуются, развиваются, вот и этот убийца не стоит на месте. Нужно поймать его, пока он не превзошёл самого себя. Благо, у нас есть свидетели. Приведите их сюда!
Полицейский с лицом пекаря привёл двух очевидцев.
– Представьтесь, – фальшиво улыбнулся Абберлайн. – Сначала вы, – инспектор указал на женщину.
– Ой, здрасьте, инспектор, – засуетилась пухлая свидетельница. – Элизабет Лонг меня зовут.
– Что же вы видели, мисс?
– Примерно в половине шестого утра. Я проходила, значит, мимо этого дома и видела, как Энни разговаривала с каким-то мужчиной…
– Вы сказали Энни? – насторожился Абберлайн.
– Да, она моя подруга, Энни Чепмен.
– Почему вы сразу не сказали, что знаете её?
– Меня не спрашивали, вот и молчала.
– Опустим этот момент. Главное – мы опознали жертву. Продолжайте.
– Она разговаривала с мужчиной. Мужика-то я даже успела рассмотреть. Ему чуть больше сорока, он был выше Энни, с тёмным лицом и… Как сказать? Он был как бы потрёпанным, но благородным. Пальто такое длинное, портфель, шляпа.
– Вы довольно хорошо запомнили его. Сможете опознать?
– Сомневаюсь. Было темно, и лица я не видела.
– Спасибо, мисс. Вы свободны. Теперь вы, мужчина.
– Погодите, – продолжила женщина, – я больше чем уверена, что это Кожаный Фартук.
– Кто? – скривился Абберлайн.
– А вы что, не знаете? Это Джон Пайзер. Он, вроде, сапожник, но все знают, что он избивает проституток, таких, как Энни. Извините.
Абберлайн подозвал к себе полицейского, что-то прошептал ему на ухо. Тот сразу забрал с собой пару других полисменов, и они удалились.
– Теперь вы, сэр, – Фредерик указал на другого свидетеля.
– Альберт Кадош. Я заходил вон в тот соседний дом где-то в половине шестого и услышал голоса. Женский и мужской с лёгким акцентом.
– С акцентом?
– Ну да. Мужчина говорил как-то мягко. Хоть голос был грубым, не знаю, как это объяснить.
– Я вас понял. Давайте дальше.
– Я остался покурить, а потом за забором что-то рухнуло. Полагаю, это упала жертва.
– Вы слышали, о чём был разговор?
– Нет, они говорили тихо, а подслушивать я не хотел. Могу сказать, что у них была довольно дружеская беседа, по крайней мере напряжения в их тонах я не слышал.
– Вы не могли не уловить деталей разговора, раз заметили акцент мужчины.
– Я только обрывки слышал, – мужчина почесал затылок. – Она говорила о пятнице. А он, я слышал, упомянул “благо Уайтчепела”.