ШЕРРИ. Да. Именно так.

МИННИ. Ты жила в моем доме?

ШЕРРИ. Да.

МИННИ. С моим мужем? Ты жила в моем доме с моим мужем?

ШЕРРИ. Мы только находились под одной крышей. Меня вышвырнули из моей квартиры. Хозяин подкатывался ко мне и постоянно подсматривал за мной через дыры, которые сверлил в стенах. Я уже начала воспринимать его, как нового Нормана Бейтса, вот и сделала ноги, но депозит он мне не вернул. Мне пришлось поселиться у Кейтлин и Роя, но Кейтлин не терпит другую женщину под своей крышей, мы просто сводили друг дружку с ума, образно говоря, не обижайся, вот Мак и сказал, что я могу пожить здесь, пока не найду новое жилье. И я здесь живу. Временно. В комнате для гостей.

МИННИ. Нет у нас комнаты для гостей. Каждая комната в этом доме полна манекенов, украденных уличных указателей, чучел сов, голов лосей и старых столбов со спиральной красно-белой окраской, какие раньше ставили у парикмахерских.

ШЕРРИ. Вообще-то я спала в спальне. Но на самом деле это комната для гостей, потому что я – гостья. А душ я принимала в доме Кейтлин, потому что в твоем душе сороконожки. Огромные и жуткие.

МИННИ. А где спал Мак?

ШЕРРИ. Понятия не имею. На диване, наверное. Мак из тех, кто приходит и уходит в любое время суток, ты знаешь.

МИННИ. Да, знаю.

ШЕРРИ. Послушай, я не хочу быть незваной гостьей, особенно после того, что случилось. Небольшого недопонимания между нами.

МИННИ. Ты говоришь о том, что переспала с моим мужем? Это ты называешь небольшим недопониманием? По мне, так я поняла все очень хорошо.

ШЕРРИ. Если ты хочешь, чтобы я съехала, теперь, после твоего возвращения, так это не проблема. Я опять поживу у Кейтлин и Роя.

КЕЙТЛИН. Скорее, меня съедят гиены.

МИННИ. Нет, ты можешь остаться здесь. Мы выставим часть манекенов на крыльцо. Я не хочу выбрасывать свою сестру на улицу.

КЕЙТЛИН. Хотя там ей самое место.

ШЕРРИ. Поцелуй мой зад, Кейтлин.

КЕЙТЛИН. А кто только его ни целовал?

МИННИ. Не ссорьтесь. Безумная девица говорит: никаких ссор в ее доме в день возвращения.

ШЕРРИ. Извини, но она так сурова со мной.

КЕЙТЛИН. Ради Бога, может, перестанешь хныкать?

ШЕРРИ. Тогда перестань цеплять меня.

КЕЙТЛИН. Я тебя не цепляешь.

ШЕРРИ. Ты постоянно меня цепляешь. Мама заставляла тебя мыть ванную зубной щеткой за то, что ты цепляла меня.

КЕЙТЛИН. Наша мать была безумной.

ШЕРРИ. Не была она безумной.

КЕЙТЛИН. Она везде видела кроликов. Разве это не безумие?

ШЕРРИ. Нет, если кролики действительно были.

КЕЙТЛИН. Не было никаких кроликов.

ШЕРРИ. Могли быть кролики. Минни постоянно приносила в дом всякую живность. Однажды я пошла в туалет, так на раковине сидел енот и ел шоколадный батончик.

КЕЙТЛИН. Почему ты всегда оправдываешь нашу мать?

ШЕРРИ. Потому что она умерла. И сама оправдаться не может.

МИННИ. Прекратите. Немедленно прекратите, а не то я обезумею у вас на глазах. И это не пустая угроза. Я близка к тому, чтобы у меня разыгрался психоз, и зрелище это будет не из приятных.

КЕЙТЛИН. Минни, тебе придется научиться не размахивать своим безумием, как дубиной, чтобы добиться своего. Дело в том, что на самом деле ты совсем не безумная. Ты просто допустила ошибку, выйдя замуж за безумца, которого тогда еще не раскусили, и часть его безумия перетекло в твою голову.

МИННИ. Маку дозволено быть безумцем. Он – великий художник.

КЭТЛИН. Только в сравнении со свиньями и шимпанзе.

ШЕРРИ. Кейтлин, ты должна немедленно выйти отсюда. Ты хочешь отправить ее обратно в дурку?

КЕЙТЛИН. Я думала, таков твой план.

ШЕРРИ. Какой план? У меня в жизни не было никаких планов. Я не верю в планы. Отец Уиггли сказал, что у Бога есть для меня план, но если и так, он этот план держит при себе. С другой стороны, план отца Уиггли – иногда, как бы случайно, щупать мои буфера.