Гарри обвел взглядом собравшихся соплеменников и понял, что добился внимания. Жители деревни, уже достаточно уставшие от долгого рассказа и терявшие интерес к рассказу Гарри, снова оживились. На него были направлены заинтересованные взгляды, кто-то смотрел недоверчиво, кто-то с улыбкой. В толпе раздались сначала робкие смешки, а после чьей-то реплики – беззлобный взрыв смеха.
Мужчина растерянно стоял посреди веселых односельчан. С одной стороны, он был рад тому, что все вокруг были в хорошем настроении после его рассказа, но с другой – ему не понравилось, что он не встретил оптимизма.
Старейшина взмахом руки сразу успокоил жителей села.
– Хорошее предложение, Гарри. Не сердись на некоторых наших сельчан, они не со зла смеются, скорее наоборот. Всем нам понравился твой рассказ и твое предложение с водопроводом. Но как ты хочешь осуществить все это? У нас же нет машин и этого, как ты сказал, электричества.
– Да оно и не нужно, – выпалил Гарри, – мы используем силу речки, построим большое колесо, гончар сделает большие бочонки, мы их привяжем к колесу, и вода давлением на лопасти будет крутить это колесо, а привязанные глиняные емкости будут наливать воду. Я продумаю все до утра и создам все на берегу завтра. Мы же можем представить и получить тут же одежду или еду? Так сделаю и я.
Старейшина кивнул Гарри и жестом показал, чтобы жители расходились по домам, и пожелал им спокойной ночи. Гарри, как и все, отправился домой. Неожиданно к нему присоединилась молодая женщина.
– Привет! – весело сказала она и пошла рядом с ним. – Я очень внимательно тебя слушала и, думаю, у тебя получится то дело, которое ты задумал. Знаешь, это будет просто замечательно. Мне так надоело ходить за водой с этими тяжелыми сосудами, постоянно спотыкаюсь и падаю. Как маленькая девочка. Эти кувшины делают меня моложе! – она залилась веселым звонким смехом. – А я тут недалеко живу, в пяти домах от тебя. Такой интересный большой дом на длинных ножках, похож на курицу, – она снова засмеялась, и Гарри подумал, что ему нравится ее смех. Было просто и весело ее слушать. Он понял, что соскучился по отношениям с женщинами. А что же давало такое общение в той, прошлой, жизни? Может, секс? Ну да, наверное, секс. Но все-таки есть что-то большее? Наверное, эти чувства зовутся любовью? Может ли только секс настолько сблизить мужчину и женщину, чтобы радоваться каждому мгновению, проведенному вместе? А может, это совместное хозяйство и схожие заботы? Или рожденные дети сближают супругов настолько, что это чувство невозможно друг без друга? Гарри не знал ответов на свои же вопросы, но ему было приятно пройтись до своего дома с этой молодой и веселой женщиной.
Ночью, лежа на жестком топчане с подстилкой из сена и разглядывая в мутное окно размытые блестки ярких звезд, Гарри представлял конструкцию своего поливочного колеса. Он очень хотел, чтобы оно материализовалось утром в заранее примеченном месте, и чтобы вся деревня собралась посмотреть на этот чудесный механизм. Ведь это же просто в этом мире чудес и превращений, куда его направила судьба. Так же, как возникает пища или одежда, должна возникнуть и эта придуманная и, самое главное, нужная односельчанам конструкция.
Окутанный своими мыслями, Гарри в какой-то момент удивился сам себе. И это удивление, даже, скорее, прозрение, было связано не столько с данным обещанием сделать водопровод в деревне, но непостижимым образом крутилось вокруг вдруг возникающих мыслей о новом знакомстве с девушкой. Пытаясь заснуть, Гарри снова и снова в подробностях представлял конструкцию водяного колеса, на каких опорах оно будет стоять, как нужно привязать глиняные емкости по его ободу, чтобы зачерпывать воду, и тут мысли о девушке опять уводили его в мир воспоминаний и грез: «Кто она? Как ее зовут и где она жила? Почему же я не спросил ее? Вот олух! Ну, ничего, деревня-то маленькая, и обязательно встречусь с ней завтра». Гарри еще раз взглянул в окошко и заметил, что небо становится светлее. Скоро утро, подумал он и провалился в глубокий сон.