Стелла(с усилием). Просто поразительно, Бланш, до чего ты эффектна.
Бланш. И, как видишь, по-прежнему ношусь со своей красотой, даже теперь, когда увядаю. (Нервно смеется и смотрит на Стеллу, ожидая возражений.)
Стелла(принужденно). Ничуть ты не увядаешь.
Бланш. После всех-то моих мытарств? Рассказывай сказки! Милая ты моя детка… (Дрожащей рукой провела по лбу.) Так у вас всего две комнаты…
Стелла. И ванная.
Бланш. О, есть и ванная! Наверху, рядом со спальнями, первая дверь направо?
Обе смущенно смеются.
Но, Стелла, я не вижу, где ты меня думаешь положить.
Стелла. Да вот здесь.
Бланш. А, складная-патентованная – ляжешь – не встанешь! (Присела.)
Стелла. Ну как?
Бланш(неуверенно). Чудесно, милая. Много ли мне надо! Но между комнатами нет двери, а Стэнли… его не будет шокировать?
Стелла. Знаешь, ведь Стэнли – поляк.
Бланш. Ах да. Они вроде ирландцев, кажется?
Стелла. Ну…
Бланш. Только не такие аристократы?
Обе смеются все еще как-то неловко.
Я навезла нарядов – будет в чем показаться вашим милым друзьям.
Стелла. Боюсь, тебе они совсем не покажутся милыми.
Бланш. А что они собой представляют?
Стелла. Друзья Стэнли.
Бланш. Поляки?
Стелла. Пестрая компания, Бланш.
Бланш. Смешанная публика?
Стелла. Ну да. Именно – публика.
Бланш. Что ж, ладно, раз уж наряды захвачены, буду носить. Насколько я понимаю, ты все ждешь, не скажу ли я, что поселюсь в отеле. Но в отель я перебираться не намерена, не жди. Я хочу быть с тобой, мне необходим хоть кто-нибудь рядом, не могу оставаться одна. Потому что… не могла же ты не заметить… мне порядком нездоровится. (Голос ее прерывается, в глазах страх.)
Стелла. Ты как будто и правду чуточку нервна, то ли – переутомление, то ли… уж и не знаю что.
Бланш. Понравлюсь ли я Стэнли, или только так – свояченица в гости явилась, а, Стелла? Меня бы это просто убило.
Стелла. Вы прекрасно поладите, постарайся только не сравнивать его с людьми нашего круга.
Бланш. Он настолько… другой?
Стелла. Да. Другой породы.
Бланш. Какой же?
Стелла. Как расскажешь о человеке, которого любишь? Где такие слова? Вот его фото. (Протягивает сестре фотографию.)
Бланш. Офицер?
Стелла. Старший сержант в инженерных войсках. Это все ордена!
Бланш. И он был при полном параде, когда вы знакомились?
Стелла. Уверяю тебя, я не была ослеплена этими побрякушками.
Бланш. Да я не о том.
Стелла. Ну конечно, с чем-то в дальнейшем пришлось и мириться.
Бланш. С его средой, например! (Стелла смущенно смеется.) Как он принял известие о моем приезде?
Стелла. А Стэнли еще и не знает.
Бланш(испуганно). Ты не говорила ему?
Стелла. Да он ведь все в разъездах.
Бланш. По службе?
Стелла. Да.
Бланш. Прекрасно. То есть – вот оно что…
Стелла(про себя). Мне так не по себе, когда его нет целую ночь…
Бланш. Ну, что ты.
Стелла. Когда же уезжает на неделю, просто на стену лезу.
Бланш. О господи!
Стелла. А вернется, реву у него на коленях, как маленькая. (Улыбается чему-то своему.)
Бланш. Вот она, стало быть, какая – любовь…
Стелла поднимает на нее глаза, просиявшие улыбкой.
Стелла…
Стелла. Да?
Бланш(заставляя себя идти напролом). Я не донимала тебя вопросами. Буду надеяться, и ты отнесешься разумно к моему сообщению.
Стелла. Какому, Бланш? (Лицо ее становится тревожным.)
Бланш. Вот что, Стелла, ты будешь упрекать меня… и я знаю, от этого никуда не денешься… но прежде учти: ты уехала! Я не искала путей к отступлению и боролась до конца. Ты себе уехала в Нью-Орлеан искать своей доли. Я осталась в «Мечте» и боролась. Я не в укор, но вся тяжесть свалилась на мои плечи.
Стелла. А что мне оставалось? Надо было самой вставать на ноги, Бланш.
Бланш