DIRECTOR: What did he say?
CONSULTANT: He said that, on the whole, he likes the script and the preparations for the show. He sends you his thanks.
DIRECTOR: Thank you. If you need an expert to stage a coronation, don’t forget me. I’ll put on a marvelous production.
CONSULTANT: We’ll bear that in mind. As for these two performers, though, they don’t quite suit him.
MAN: (alarmed) What did he mean? We don’t suit him at all?
CONSULTANT: No, at this point all he’s thinking about is the interpretation and how you’re going to perform your roles tomorrow.
DIRECTOR: How does he know what my interpretation is? He hasn’t seen the rehearsal.
CONSULTANT answers him with a silent look that speaks volumes.
Excuse me.
WOMAN: What are we going to do?
CONSULTANT: You may want to stop chattering and finish the rehearsal as quickly as possible. (to DIRECTOR) Oh, and the budget has to be drastically cut. You’ve overdone it. After all, it’s not a president or a prime minister who’s being buried, just a private party.
DIRECTOR: But then my entire beautiful game plan falls apart…
CONSULTANT: Do you have any objections?
DIRECTOR: None at all.
CONSULTANT: Then why are you standing around? Finish your work.
DIRECTOR: Yes, ma’am. (to the actors) Take your places… (to MAN) Where did you stop? Read the last line of dialogue.
MAN: Give me a minute. (searches for the place in his script) Here it is: We can be content: the bright future, so long awaited, is already here. (lets the hand holding his script page drop)
DIRECTOR: And what comes next?
MAN: Nothing. The End.
DIRECTOR: (wearily) Oh, all right: the end is the end.
THE END
Let's have sex!
Давай займемся сексом!
A strange tragicomedy in two acts
Translated from Russian by Eugene Reznikov and James Walker.
Synopsis
Every personage of this strange, absurd play talks and thinks only about sex. But the frivolous title of this comedy is delusive: the drama is complicated, tragic, and at the same time, amusing. It is difficult to define the genre of this play. It may be called both a psychological drama, and a theater of the absurd, a play that deals with paradox, a philosophical play…. It may be defined as a comedy, but it will not be a mistake to call it also a tragedy. The characters come from nowhere and leave to nowhere. They are familiar to each other and at the same time seem to see each other for the first time. There are 5 characters in the play: the Husband, the Wife, the Sister, the Girl, and the Professor. They are quite real and authentic. At the same time, it is difficult to understand, whether the Wife really is someone’s wife, the Professor – a real professor, etc. There is no plot in the traditional meaning of the word. The play is constructed on the principle of a rondo: movement goes in a circle, or, more precisely, along a spiral. The characters’ actions are motivated by loneliness, by their yearning for love and emotion, their desire to escape from their problems. Or maybe all these conversations are simply the product of a deranged mind? The play has been staged in Moscow by the most famous theater director of Russia, Roman Viktyuk, and is an enormous success. The play is also performed by theaters of Australia, Bolgaria, Estonia, Finland, Germany, Great Britain, India, Montenegro, Mongolia, Poland, Rumania,Turkey, and Ukraina. 2 men and 3 women. Interior .
CHARACTERS
HUSBAND
WIFE
PROFESSOR
GIRL
SISTER
Part 1
The stage can represent an empty space. The room may be furnished with nothing more than a table, some chairs and an armchair.