– Он поправится?

– Куда он денется? Разве что похромает немножко.

Скалли подошла поближе, чтобы взглянуть на заметные даже сквозь бинты порезы на ноге Коупа.

– Кто мог такое сделать?

– Честно говоря, – ответил Райкер вполголоса, – когда мальчик позвонил, я сперва решил, что тут дело в страховке. Знаете, некоторые люди инсценируют ограбление с целью получить страховые выплаты.

– Зверь из Литл-Хилл был застрахован? – удивилась Скалли.

Райкер кивнул в сторону Коупа.

– Его двоюродный брат из Сент-Луиса – страховой агент, так что меня бы такая уловка не удивила. Но когда я приехал и увидел, как сильно изранили Эйба…

– Ради страховых выплат многие и не на такое пойдут, – вставил Малдер.

– Я знаю Эйба тридцать лет, – сказал Райкер. – Человек он алчный, но при этом нерешительный и трусливый. Не мог он сам себе ногу изувечить. А потом я узнал, что Сесил сначала позвонил вам. Сказал, что вы оставили Эйбу визитку.

– Папа сказал, что они хотят купить Зверя, – подал голос Сесил.

Коуп услышал голос сына и буркнул что-то, поморщившись.

– Мы не собирались его покупать, – сказал Малдер. – Просто приехали на него посмотреть.

– Папа был уверен, что правительство выкупит Зверя, – настаивал подросток.

Скалли поводила носком туфли в луже.

– Шериф, если это не афера со страховкой, то что тогда?

– Может, дикие собаки постарались. Пум в округе уже несколько лет не встречали, но не слишком много. Какая-нибудь шальная могла забрести и устроить весь этот переполох в амбаре.

– А куда подевался Зверь? – Малдер ткнул пальцем в пустой холодильник. – Кто-нибудь его видел?

Райкер пожал плечами.

– Наверное, его умыкн… – он откашлялся, – утащил тот, кто напал на Эйба.

– А холодильник тоже пума раскурочила?

Скалли ходила туда-сюда, продолжая ковырять носком пол в разных местах.

– Думаю, мы имеем дело с двумя разными происшествиями, – сказала она. – Нападением на холодильник и нападением на мистера Коупа.

– Скалли, с чего ты взяла?

Она показала на лужи.

– На улице сейчас не жарко, и лед не мог растаять всего лишь за полтора часа. На это ушло бы как минимум часа три-четыре.

Малдер склонился над оранжевым шнуром и прошел вдоль него до стены. Дойдя до конца, он обнаружил, что шнур раздваивается.

– Провод перерезан ножом.

Скалли посмотрела на заднюю дверь, затем на дальнюю стену.

– Шериф, ваши ребята уже смотрели там?

– Мы приехали минут на десять раньше вас. Офицер Уитнесс провел краткий осмотр, но ничего не обнаружил.

Скалли вышла на улицу и оглянулась. Из-за амбара дом было не видно. Она достала фонарик и посветила на землю в трех местах, прежде чем нашла то, что искала.

– Малдер, – позвала она, возвращаясь в амбар. – Шериф, вы тоже подойдите и взгляните на это.

Малдер вышел, шериф за ним.

– Скалли, ты нашла следы чудовища?

– Лучше.

Малдер с Райкером тоже включили фонарики.

– Думаю, вот эти следы принадлежат вашему помощнику, – сказала Скалли, указывая лучом фонаря на пару узких отпечатков в грязи у дверей. Следы были направлены в обе стороны.

– Похоже, – сказал Райкер. – У него примерно такой размер.

– А теперь взгляните на эти. – Скалли посветила в нескольких ярдах от двери.

От лесополосы и обратно тянулась еще одна цепочка следов. Агенты и шериф обступили тропинку и рассмотрели следы.

– Отпечатки отчетливые, несмотря на твердую почву, – заметил Малдер. – Их оставил тяжелый человек.

– И прихрамывающий, – добавила Скалли, подсвечивая слегка расплывчатый след правой ноги.

Она повернулась в сторону дороги и направила луч фонаря на лесок.

– Шериф, если не ошибаюсь, дом Марша в той стороне?

Райкер нахмурился.

– Да, мэм. Будет миль семь по серпантину, а если напрямик, то не больше трех. Где-то тут даже старая тропа была.