Конклав чародеев Морвингтона, г. Морвингтон, побережье Красных скал. Заверено королевской канцелярией. Печать от 4 июля 1004 года.

Толпа в кабаке сразу же заверещала – началось оживлённое обсуждение услышанного. Тэрри от восторга тут же позабыл о том, что натворил с памятником Грома. Арчибальд же, подождал пока все замолчат, и затем спокойно спросил:

– Есть ли у вас вопросы?

– Да! – раздался грубый голос из-за угла. – Сколько будет стоить это ваше «обучение» магическим наукам? Не за бесплатно же вы это затеяли…

Тут Арчибальд улыбнулся и обратился к тучному мужичку, задавшему вопрос:

– Как и было мною сказано: все расходы на себя берёт королевство. Переживать не стоит. Если вдруг ваши дети будут достойны обучения, вам сообщат дополнительные подробности. У вас ведь дочь и сын, верно?

После этих слов панамка мужичка сползла на затылок, показав большой потный лоб. Он растерялся и промямлил:

– Как… Откуда ты… Откуда тебе знать, что у меня есть дети?! Ты… напыщенный…

Арчибальд спокойно подошел к нему и улыбнулся, продолжая ловить на себе то ли рассерженные, то ли удивленные лица окружающих. Розерталь лишь ухмылялся. Посланника короля забавляла реакция местных.

– Берд, – обратился к мужчине Арчибальд спокойным голосом, – я просто отвечаю на ваши вопросы. Надеюсь, что Геттра и Рулен пройдут отбор. Я переживаю за каждого из ваших детей, уважаемые жители Большого Стяга.

Несмотря на то, что стяговцы знали о подобных штучках магов, все всё равно остались под впечатлением. Ведь детей Берда звали именно так! Несмотря на то, что он был ошарашен внезапными словами Арчибальда, Берд выдал:

– Фокусы ваши очень уж хороши… Но у нас тут своих дел хватает! Не будем мы наших детей отдавать, кому попало! У нас хозяйство поднимать надо! Не отдадим!

Толпа сразу же одобрительно загудела, явно поддерживая Берда. А горбатая старушка, которую Тэрри старался всегда обходить стороной, вообще зашипела. Кому вообще нужно отдавать своих детей не пойми куда?

По спокойному лицу Арчибальда, Тэрри понял, что больше никого он успокаивать не собирается и скорее вот-вот удалится подальше, ведь свою работу он выполнил – доставил послание Конклава. Да и мало кому захочется выслушивать недовольства в свой адрес. Чего доброго, появятся Бром и Брим, а они пустые разговоры не любят.

Тэрри, позабыв о том, что прячется, захотел вступиться за Арчибальда и посланника Розерталя. Нельзя так напускаться на гостей! Он перепрыгнул бочку и быстро протиснулся к посланникам.

– Извините! – громко крикнул он. – Хочу вам сказать кое-что! То, что очень важно! Пожалуйста, Биллз, Троккер, добрая Дэбби! Можно мне сказать!

С трудом, но окружающие замолкли. Им было любопытно, что же скажет маленький Тэрри, сын пекаря.

– Эй, ты же должен быть уже дома, – заметила Дэбби, невысокая женщина в белом фартуке.

– Должен. Но знаете, как говорят, мы оказываемся в том месте, где нужней всего, – гордо парировал Тэрри. – И сейчас я нужен здесь!

– Ух, каких слов нахватался. Это всё от чародеев-прохиндеев. «Там, где нужней всего», – издевательским тоном передразнила Дэбби.

И правда. Тэрри за свою жизнь много разных слов узнал. Не только историй из дальних краёв и даже морей. Но и вот таких вот выражений. Скажите спасибо тем не многим странствующим магам и искателям приключений, которые с большой охотой рассказывали о своих похождениях. Но мальчик никогда не считал всех этих гостей проходимцами и прохиндеями. Наоборот – они были для него теми, кем он хотел стать. Тэрри продолжил, по-прежнему ловя на себе взгляды собравшейся толпы:

– Чего вы напустились на них? Это ведь посланники самого короля! Он и все маги желают нам только добра! Всего хорошего! Если магов будет мало или они вообще исчезнут, то кто вас будет защищать? Если нас будет больше, то всем будет только лучше! Разве вы не понимаете?