В очень вольном переводе, который не сохраняет языкового колорита, это по-русски можно «перевести» так: «охуставший».

ГАМОСИРЕБУЛИ

ГАМОСИРЕБУЛИ, ГАМОЧЕРЧЕТЕБУЛИ— выживший из ума


ГАНДЖИНА

ГАНДЖИНА (Ы) – шкафы, встроенные в стену (нишу)


ГАПРАВЕБА

ГАПРАВЕБА – попытка узаконить незаконное.

Из комментариев:

«Предоставление законных оснований, наличие документального подтверждения или попытка законно оформить что – то» левое»»

ГАРШОК

ГАРШОК ПОЛОМАЛСЯ— говорили о поросившихся.


ГАРЯЧИ

Словом «гарячи» называли первое блюдо. И просто что-то горячее.

Гарячи

ГАТЕХА

ГАТЕХА – обломало, что-то не так пошло


ГВАДЖИ

ГВАДЖИ – плотный коренастый низкорослый мужчина


ГЕМУДАРЕБИ

ГЕМУДАРЕБИ – умоляю.

Говорили, когда уже все средства мольбы были исчерпаны и при этом оттягивали кожу под подбородком двумя пальцами большим и указательным.

ГИЖ

ГИЖ – сумасшедший (груз). Производное от слова «гижи».

«Гиж-поэт» – не всем понятный, отрешенный, «гиж-художник» – то же, «гиж сезона» – одетый не по сезону, «гиж-март» – сумасшедший март, говорили о непредсказуемой погоде в марте. «Гижи» – «дурак», «псих» (груз.)

Из комментариев:

В Тбилиси пожилые мужчины любят говорить: «Швило, женщина как гижмарт: то солнце и тепло, то холодно и ветер. Никогда не знаешь, что от нее ожидать.»

Из комментариев:

«СЕЗОНИС ГИЖИ» называли того, кто спешил одеться по сезону

Из комментариев:

Сезонис гижи

«ГИЖ не всегда понималось буквально, часто с иронией.

Так у моего дяди были два друга, оба Володи. Один эрудит, владелец огромной домашней библиотеки и очень простой в общении – его звали ГИЖ ВАЛОД,

Второй по-моему ничего после азбуки не прочел, но вид у него был ооочень важный – его звали ПРАКУРОР ВАЛОД»

ГЛЕХ

ГЛЕХ – простофиля.

ГЛЕХО-ГЕЧЕ – деревенский. Глехи- крестьянин (груз.)

ГОИМ

ГОИМ – ЧМО, отсталый человек, типа «деревня» или «Маша с уралмаша»

Слово произошло от слова «Гой» (иуд.).

Гой (ивр. גוי‎, мн. число גויים гойи́м), в современных иврите и идише – обозначение нееврея (не-иудея) в иудаизме, встречается в обиходной речи в значении «иноверец».

Из комментариев:

Вообще то ГОЙ – это НАРОД, ГОИМ – народы. Изначально (Танах/Пятикнижюе) употребляется как в отношении евреев, так и других народов. Значение ИНОВЕРЦЫ вышло из этого и в таком смысле, даже ЧУЖАКИ или НЕЕВРЕИ, с иронией и даже элементом уничижительност и, используется другими языками, в т. ч. русским. Но ЧМО – это немного слишком, пожалуй.

Из комментариев:

Скорее не «чмо» а «лох».

ГОЛЕР

ГОЛЕР – вратарь.

Голер


ГОЛ-БЕК – вратарь-защитник, ему давалось право играть ногами в защите и руками в воротах.

ГОРГОЛАЧИ

ГОРГОЛАЧИ – кружок, шарик


ГОРСАЛА

ГОРСАЛА – брат гоима, лох (груз.)


ГОРЬКИЙ КЛУБ

ГОРЬКИЙ КЛУБ – Дом Культуры им. Горького

Из писем:

«В той части Плехановской (пр. Плеханова, ныне пр. Д. Агмашенебели), где я жил в прежней жизни – от пл. Марджанишвили до „Воронцова“ (пл. Карла-Марла) было в ходу название: „Горький клуб“ – Дом Культуры им. Горького, что на Плехановской.»

ГОТФЕРАН

ГОТФЕРАН – хитрожопый

«Готферан мальчишка» – шельмец.

В азербайджанском выражении звучит как «гётферан» или «готвэран» и имеет более грубое значение «дающий в зад».

В произведении Георгия Данелия «Тостуемый пьет до дна»

деревенская особа (из Дигоми – теперь это уже городской район), приехавшая пожить в Тбилиси, обучает игре в нарды соседку – учительницу французского. Она там произносит следующую фразу:

«– Ты кости не сажай, как готверан с Верийского базара, а кидай как следует!»

Из произведения ИРАКЛИЯ ВАЛЬЯНО: «КРУГОМ КАК ХОЧУ…»

«Надо сказать, что в тогдашнем общепринятом понимании чувствительная к оскорблениям зона начиналась где-то у границы сексуальных отношений. И чем глубже туда, тем хуже. С этих позиций готверан (или, как считают некоторые, точнее гётверан) уже попадает в пространство рискованное. Не то, чтобы он определенно порочен, но… Ну, вроде того, что любит посещать серные бани в обществе юных мальчиков…