Мужчина отвел взгляд, и это ощущение прошло.

– Я Питт. Благодарю, что почтили своим присутствием наш нынешний дом.

Он взял свободную руку Мэлори и поднес к губам. Пальцы Питта были прохладными, а сам жест изящным и в то же время величественным.

– Мисс Прайс. – Мэлори почувствовала, как ослабли пальцы Зои, когда Питт повернулся и поцеловал ей руку. – Мисс Маккорт. – Потом настала очередь Даны. – Мисс Стил.

Вздрогнув от удара грома, Мэлори крепче сжала руку Зои. Обычный мужчина, убеждала она себя. Обычный дом. И вести себя нужно как обычно.

– У вас интересный дом, мистер Питт, – выдавила Мэлори.

– Да. Присаживайтесь. С моей спутницей вы уже познакомились. – Он взял под руку Ровену, которая минутой раньше вошла в гостиную и встала рядом с ним.

«Они подходят друг другу, – подумала Мэлори. – Словно две стороны монеты».

– Лучше к огню. – Ровена указала на камин. – Сегодня сильная гроза. Там нам всем будет спокойнее и уютнее.

– Думаю, спокойнее нам станет после того, как мы узнаем, что тут происходит. – Дана не сдвинулась с места. – И зачем нас сюда позвали.

– Разумеется. Но согласитесь – посидеть у огня так приятно! Когда за окном непогода, нет ничего лучше хорошего шампанского, дружеской компании и жаркого пламени камина. Скажите, мисс Прайс, что вы думаете о нашей коллекции произведений искусства?

– Впечатляющая. И разнообразная. – Оглянувшись на Дану, Мэлори позволила Ровене отвести себя к креслу у огня. – Наверное, потребовалось немало времени, чтобы собрать ее.

Переливчатый смех Ровены струился, словно туман над водой.

– Да, немало. Мы с Питтом ценим красоту во всех ее проявлениях. Можно даже сказать, что мы поклоняемся красоте. Впрочем, как и вы. Если судить по тому, какую профессию вы выбрали.

– Искусство не нуждается ни в объяснениях, ни в оправданиях.

– Да. Рядом с тенью всегда присутствует свет. Питт, мы обязательно должны показать мисс Стил свою библиотеку. Надеюсь, она вам понравится. – Ровена рассеянно махнула рукой горничной, которая принесла хрустальное ведерко с бутылкой шампанского. – Чем был бы наш мир без книг?

– Книги – сами по себе целый мир. – Дана села. Было видно, что у нее любопытство борется с осторожностью.

– Думаю, что я оказалась здесь по ошибке. – Зоя обвела взглядом лица присутствующих. – Я ничего не понимаю в искусстве. Настоящем искусстве то есть. А книги… конечно, я читаю, но…

– Пожалуйста, присаживайтесь, – Питт показал ей на кресло. – Будьте как дома. Как поживает ваш сын?

Зоя напряглась. Ее светло-карие глаза вспыхнули желтым огнем, как у тигрицы.

– У Саймона все в порядке.

– Вам не кажется, мисс Маккорт, что материнство тоже своего рода искусство? Самое главное, жизненно важное искусство. Требующее отваги и любви.

– У вас есть дети?

– Увы. Нет. – Питт погладил руку Ровены и поднял бокал. – За жизнь и ее тайны. – Темно-синие глаза сверкнули. – Не нужно бояться. Мы желаем вам только счастья, здоровья и успехов.

– Почему? – спросила Дана. – Мы не знакомы, хотя вы, похоже, знаете о нас гораздо больше, чем мы о вас.

– Вы настоящий исследователь, мисс Стил. Умная, искренняя женщина, которая ищет ответы на вопросы, которые ее заинтересовали.

– И не получает их.

Питт улыбнулся.

– Поверьте, я искренне желаю, чтобы вы получили ответы на все свои вопросы, но для начала позвольте рассказать вам одну историю. Сегодняшний вечер как нельзя лучше подходит для таких рассказов.

Питт откинулся на спинку кресла. У него, как и у Ровены, был сильный, музыкальный и немного необычный голос. Мэлори подумала, что именно такими голосами и нужно рассказывать сказки при грозе.