– Какая красавица! Ее дом в море или на суше?

Мэлори удивленно подняла бровь. По крайней мере, он задал неглупый вопрос.

– Думаю, она еще не решила.

Мэлори задумчиво смотрела на гостя, который расхаживал по комнате. Здесь, в ее квартире, он выглядел более… мужественным, что ли, чем на улице или в пустой гостиной у себя дома.

– Зачем вы пришли?

– Во-первых, хотел вас увидеть.

– Зачем?

– Вы просто прелесть!

Обнаружив, что созерцание Мэлори Прайс успокаивает его и одновременно доставляет удовольствие, Флинн сунул большие пальцы рук в карманы и принялся разглядывать девушку.

– Вам эта причина покажется неубедительной, но я с вами не соглашусь. Искусство возникло в результате любования прекрасным.

– И как долго вы шли к этой мысли?

Он понимающе хмыкнул.

– Не очень долго. Я быстро соображаю. Вы уже обедали?

– Нет, но собиралась. Какие еще у вас причины?

– Давайте сначала закончим с первой. На завтра у вас нет планов? Хотите, пообедаем вместе?

– Сомневаюсь, что это хорошая идея.

– Потому что я вас раздражаю? Или я вам просто неинтересен?

– Вы очень надоедливы.

Глаза цвета речной воды неудержимо манили Флинна.

– Вы измените свое мнение, когда познакомитесь со мной поближе. Спросите кого угодно.

У Мэлори возникло ощущение, что совсем скоро он перестанет ее раздражать. В ней проснулся интерес. И тревога. Хотя, несмотря на всю его привлекательность, Хеннесси не относится к тому типу представителей сильной половины человечества, которые ей нравятся.

– Не хватало еще мне встречаться с мужчиной, ничего не смыслящим в мебели и, похоже, не умеющим воспитывать домашних животных!

Мэлори взглянула на дверь, ведущую во внутренний дворик, и не смогла удержаться от смеха, увидев морду Мо, прижавшуюся к стеклу.

– На самом деле вы любите собак.

– Конечно, люблю! – Склонивши голову набок, она разглядывала мохнатую башку. – Только это не собака.

– Когда я забирал его из приюта для отловленных бродячих животных, они клялись, что это собака!

Взгляд Мэлори смягчился.

– Он был бродячим…

«Ага! Вот и брешь в обороне!» – подумал Флинн и подошел ближе. Они стали вместе разглядывать Мо.

– Тогда он был гораздо меньше… Я приехал туда за материалом для статьи, а этот подошел, прыгнул ко мне и посмотрел так, словно хотел сказать: «Ну вот, я тебя ждал. Пойдем домой?» Я и попался…

– А почему Мо?[13] Потому, что он такой огромный?

– Он похож на Мо. Знаете, Мо Ховард[14]. – Лицо Мэлори ничего не выразило, и Флинн вздохнул. – Ох уж эти женщины! Не понимают, чего лишаются, игнорируя смелую сатиру и шутки «Трех комиков».

– Нет, мы прекрасно знаем, что теряем. И делаем это намеренно. – Заметив, что они стоят слишком близко друг к другу, Мэлори на шаг отступила. – Так, что еще?

– Я попытался найти информацию о людях, с которыми вы связались. Питт Лайэм и Ровена О’Мэра. По крайней мере, так они себя называют.

– Почему вы думаете, что это не настоящие имена?

– Потому что даже мои необыкновенное мастерство и талант не помогли найти людей с такими именами, как у владельцев Ворриорз-Пик. Ни карт социального страхования, ни удостоверений личности, ни водительских прав, ни лицензий на открытие бизнеса. Никаких следов компании «Триада». Никаких ниточек, которые могли бы привести к ним.

– Они не американцы, – возразила Мэлори и тут же вздохнула. – Ладно, документы нигде не мелькнули. Может быть, вы просто их не нашли, или Ровена и Питт покупали дом под другими именами.

– Возможно, но хорошо бы выяснить, потому что пока складывается впечатление, что эти люди появились из воздуха.

– Расскажите о спящих принцессах. Чем больше я о них узна́ю, тем больше шансов найти ключ.