С этими словами демон сделал выпад в сторону заместителей. Джимми выстрелил. Пуля попала в грудь, но демон даже не замедлил шаг. Он схватил одного из заместителей за горло и швырнул его в стену, словно тряпичную куклу. Тот рухнул на пол без сознания.

Джимми и оставшиеся заместители открыли огонь. Пули летели в демона, но он словно не чувствовал их. Он двигался с невероятной скоростью, уклоняясь от пуль и нанося удары, от которых люди теряли сознание или получали серьезные травмы.

Эмили, наблюдая за этой ужасающей сценой, почувствовала прилив адреналина. Она понимала, что если она не сделает что-то, то все они погибнут.

Она вспомнила, что видела возле алтаря, где ее держал в плену Джон Доу. Там была старая книга. Книга, полная оккультных знаний.

Она рискнула и бросилась к алтарю. Заместители, видя, что она делает, попытались прикрыть ее огнем, но демон был слишком быстр. Он отбил их атаки и бросился в сторону Эмили.

В последний момент Эмили схватила книгу и открыла ее на случайной странице. Она не знала, что там написано, но надеялась, что это поможет.

Она начала читать вслух слова, написанные на древнем языке. Слова, полные силы и тьмы.

Демон остановился, словно пораженный молнией. Он закричал от боли и схватился за голову.

Слова, которые читала Эмили, начали воздействовать на него. Его тело начало содрогаться. Его глаза горели все ярче.

Вдруг демон рухнул на пол. Он лежал неподвижно.

Эмили перестала читать. Она смотрела на демона, не веря своим глазам.

Неужели все кончено? Неужели она смогла его остановить?

В этот момент демон поднялся с пола. Но это был уже не демон. Это был Том Бёрнс.

Его глаза были ясными. Его лицо выражало боль и страдание.

– Эмили, – прошептал он, – Убей меня.

Эмили была в шоке. Она не могла поверить, что Том просит ее об этом.

– Что? – спросила она.

– Убей меня, – повторил Том, – Если ты этого не сделаешь, он вернется. Он всегда будет возвращаться.

Эмили заплакала. Она не хотела убивать Тома. Она любила его. Он был ее другом.

– Я не могу, – сказала она.

– Ты должна, – ответил Том, – Ради всех. Ради Миллвуда. Ради меня.

Он взял ее руку и приложил ее к пистолету.

– Сделай это, Эмили, – прошептал он, – Сделай это для меня.

Эмили закрыла глаза и нажала на курок.

Звук выстрела эхом разнесся по лесопильному заводу.

Том упал на пол. Он был мертв.

Эмили открыла глаза. Она смотрела на его тело, заливаясь слезами.

Она убила его. Она убила Тома Бёрнса.

Она спасла Миллвуд. Но какой ценой?

Джимми и оставшиеся заместители, оправившись от шока, подошли к ней. Они смотрели на нее с сочувствием и ужасом.

– Что теперь? – спросил Джимми.

Эмили посмотрела на него. Она не знала, что теперь. Она была сломлена и опустошена.

– Я не знаю, – ответила она, – Я просто хочу, чтобы это все закончилось.


Одержимость

Миллвуд молчал. Не обычной, провинциальной тишиной, а гулкой, давящей, словно город затаил дыхание, ожидая следующего удара. Смерть шерифа Бёрнса, обстоятельства его гибели, все это окутывал плотный туман недосказанности, страха и растущего, почти осязаемого ужаса.

В участке царила атмосфера хаоса и подавленности. Заместители, еще вчера уверенные в своей силе и законе, казались растерянными и сломленными. Джимми, принявший на себя бремя временного шерифа, ходил хмурый, с красными от бессонницы глазами, пытаясь хоть как-то наладить работу.

Эмили Картер, после случившегося на лесопильном заводе, находилась под постоянным присмотром. Ее поместили в пустующую комнату для допросов, практически превратив в заключенную. Джимми понимал, что это жестоко, но он не знал, что делать. Она была единственной, кто видел демона, кто убил шерифа, кто читал те странные слова. Она была ключом к пониманию происходящего, и он не мог рисковать ее безопасностью.