– Нашли тело, госпожа? Чье?
– Никто не знает. – Кэт повернулась к побледневшему бригадиру. – Вытаскивайте доски. Господин Бреннан – с одной стороны, вы – с другой.
Вскоре доски были убраны, а под ними обнаружился все тот же строительный мусор и фрагменты костей, а тело стало видно лучше. Бреннан граблями расчистил участок, и вот оно показалось целиком.
Мужчина лежал на спине в чем мать родила. Голова была повернута вбок. На затылке топорщились коротко подстриженные темные волосы. За ухом, которое было видно Кэт, кожу покрывали красноватые бугорки и коросты – следы от укусов вшей. Грудь была испещрена ранами от клинка. Кэт насчитала не меньше полудюжины, и вокруг каждой – засохшая кровь. Мертвец должен был смотреть на них застывшим взглядом, но…
С протяжным судорожным вздохом бригадир отвернулся, и его вывернуло наизнанку.
Лица у покойника не было.
Глава 2
Констебль прибыл не один. Вместе с мальчишкой он шел позади, на расстоянии нескольких ярдов от маленького человека с идеально прямой спиной, в ужасно неопрятном парике, заляпанном грязью дорожном плаще и сапогах для верховой езды, тоже облепленных грязью. Незнакомец быстрым шагом направился к Кэт, при ходьбе его шпага яростно раскачивалась из стороны в сторону.
– Это мировой судья, – шепнул Бреннан. – Его фамилия Раш.
– Господин Раш, – произнесла Кэт, делая реверанс. – Доброе утро, сэр.
Он остановился напротив нее и крайне небрежно поклонился:
– К вашим услугам, мадам. Кто здесь главный?
– Я, госпожа Хэксби.
Раш нахмурился, его взгляд скользнул в сторону Бреннана.
– Это мой деловой партнер, – представила его Кэт. – Господин Бреннан.
– Как вам, возможно, известно, я мировой судья. Когда прибежал ваш мальчишка, я как раз беседовал с констеблем. Парень что-то рассказывал про тело, но до того сумбурно, что я так и не понял, что к чему.
– Ночью из-за дождя куча расползлась. – Кэт указала на мусор. – И оказалось, что в ней лежат останки.
– Наткнулись на пару костей? В подобных местах это обычное дело.
– Нет, сэр, не на кости, а на тело мужчины. Его закололи, и, похоже, совсем недавно. Ему нанесли много ударов. А лицо… – Кэт осеклась.
– Что с лицом?
– Лучше взгляните сами.
Бреннан шагнул вперед:
– Сюда, сэр. Только смотрите под ноги. Тут легко оступиться.
– Сам вижу. – Раш бросил взгляд на констебля. – А вы приглядывайте за работниками.
Следом за Бреннаном мировой судья взобрался на кучу, то и дело спотыкаясь, съезжая вниз и сопровождая подъем ругательствами. Для человека средних лет он демонстрировал удивительную ловкость. Не меньше минуты Раш молча рассматривал тело, затем перевел взгляд на Кэт:
– Будьте добры, позовите сторожа. У вас ведь тут есть сторож?
Не выпуская из рук метлы, Ледвард отошел от ворот. Стянув шляпу, он склонил голову:
– Я сторож, ваша честь.
– Тело явно пролежало здесь недолго, – заметил Раш. – Ни одного крысиного укуса. Может быть, вы видели или слышали что-нибудь подозрительное? Прошлой ночью, позапрошлой, вчера днем?
– Нет, господин.
– Где вы спите?
– Вон в том доме, где у госпожи Хэксби контора, для меня постелен тюфяк. Но раз в час я, как положено, обхожу весь участок.
Раш хмыкнул:
– А собака не лаяла? У вас же наверняка есть сторожевой пес.
– Да, сэр. Вот только сегодня я не видел его.
– Ясно. А ночью?
– В девять вечера он точно был на месте. Я, как всегда, спустил его с цепи. Если здесь шастают чужие, он сразу предупреждает меня.
– Но когда вы совершаете обход, собака на вас реагирует?
– Не всегда, сэр. Пес мою походку знает.
Взмахом руки Раш дал понять Ледварду, что тот свободен, и снова обратился к Кэт: