На конверте каллиграфическим почерком было выведено: «Для Киро Нобу».

– Это пришло вчера, – сказал Тюдор, отдавая мне конверт. – Ни обратного адреса, ни вензеля какого-либо учреждения. Конверт протолкнули под дверь, но никто из соседей не видел, кто его принёс.

От вида символа на жёлтом сургуче меня пробрал мороз.

Я попытался распечатать конверт, но золотистая печать не поддалась. Одно было понятно: это послание от кого-то из магов Ниманда, либо даже от него самого.

– Вам придётся сменить место жительства, – тихо сказал я Тюдору. – Прямо сегодня, как только портал доставит вас в Дион, вы отправитесь не домой, а в такое место, где вас трудно будет найти. Никаких родственников и друзей. Нужно уехать туда, где бы вас никто не стал искать.

Мой тревожный тон насторожил Тюдора.

– Ты что-то опять натворил? С кем опять связался?

Ну что он мог ещё спросить у сына, в недавнем прошлом вечного поставщика проблем.

– Нет, я ничего не творил, – ответил я серьёзно. – Но для вашей же безопасности придётся переехать. Хотя бы на время.

– Что ты такое говоришь? – ахнула Сибилла. – Куда же мы переедем, Киро? У нас ни денег, ни связей…

Рин и Таби нахмурились.

– Если Киро говорит, что надо переехать, значит, надо, – сказала Рин. – Он никогда ничего не говорит просто так.

Она произнесла это с такой уверенностью, что Тюдор тоже нахмурился.

– Киро, это действительно необходимо? Может, пояснишь, в чём дело?

– Это на всякий случай. Может быть, ложная тревога, не знаю, но лучше пока переехать.

– Но куда, сынок? – покачала головой Сибилла. – Кто нас примет? Кому мы нужны?

– Не причитай, мы что-нибудь придумаем, – оборвал её Тюдор, хотя вряд ли он сейчас мог бы придумать спасительный вариант.

Зато я мог, потому что на глаза мне кое-кто попался.

– Подождите минуту, – бросил я и быстрым шагом направился к стадиону.

Там, почти у самого входа, стоял Том Обри.

Вид он имел несчастный, потому что над ним нависла его пышнотелая мамочка, требующая снова показать ей невесту сына.

– Где она, Томми?! – вопрошала женщина, гремя браслетами на запястьях. – Ты что-то натворил, и она бросила тебя, да?! Признавайся! Что ты натворил? Ты опять грыз ногти? Я точно знаю, ты грыз ногти у неё на глазах! А носки менял? Когда ты в последний раз менял свои носки, Томми-и-и-и?!

Густо покрасневший Обри невнятно бормотал в ответ, полностью оправдывая своё прозвище – Мямля Обри. Увидев меня, он был готов упасть на колени и умолять снова показать его матери Сьюн.

– Молодой человек, – обратилась ко мне эвен Обри, сделав подозрительное лицо, – скажите мне, где Олли?

– Кто? – Чёрт дёрнул меня задать этот нелепый вопрос: я совсем забыл, каким именем тогда назвала себя Сьюн.

Женщина всплеснула руками.

– Кто?.. Вы спросили «Кто?». Ох, какая прелесть! Вот и мой сын спросил: кто?

Она была готова задохнуться от возмущения.

– Как это, кто? Где невеста моего сына? Где та прекрасная девочка? Где моя Олли Беннет?

Услышав свою настоящую фамилию, я внутренне поёжился.

– Она не пришла, мама! Просто не пришла! – завопил Обри, воздев руки к небу, будто прося богов сжалиться над ним и отослать мамашу восвояси. – Она не обязана всегда быть рядом со мной и встречать тебя по первой прихоти!

– Ты перечишь мне? – замерла женщина. – Ну точно. Она тебя бросила. Я так и знала!

– Извините, эвен Обри. – Я насильно отвёл Тома чуть дальше и прошептал: – Я обеспечу тебе настоящую невесту, из плоти и крови, только уговори свою мать принять ненадолго у себя моих родителей. Пусть они поживут на вашей ферме, во фрактате Сольвейг. Они помогут по хозяйству, если нужно.