В отличие от меня инспектор расположился вполне комфортно, благо кожаные сидения и подушки позволяли откинуться назад и принять вальяжную позу хищника на отдыхе.
Он внимательнейшим образом изучал книгу под названием: «Магические и технические достижения королевства Беленхейм». Читал он ее, держа увесистый томик в правой руке.
Кольца на длинных пальцах правой руки инспектора не наблюдались. Как и на пальцах левой. Что ж, родовые перстни – не обручальные, к пальцам не припечатываются, можно в любой момент снять.
Я перевела взгляд на воротник сюртука. Другой, без вышивки. Немудрено: тот, вчерашний, сюртук был несколько подран. И кто знает, возможно, он обрел покой на помойке, а затем вторую жизнь на плечах какого-нибудь прядницкого пьянчужки.
Плащ? Странный. Действительно похож на облачение охотника за нежитью. Однако в охотники обычно идут простолюдины, а этот тип – явный аристократ. И не стал бы господин Тротт заискивать перед обычным ловцом.
Цвет глаз? К сожалению, в лавке было темно, а тип носил плотную маску. Теперь я понимаю, почему.
— Интересно? — сладким голосом поинтересовалась я.
Инспектор перевел на меня холодный взгляд:
— Вполне, фра Филчер.
— Беленхейм – наш враг, — сурово напомнила я.
— Несомненно, — согласился инспектор, вернувшись к чтению.
Все научные и технические достижения нашего соседа основывались на использовании как светлой, так и темной магии. И… сущее непотребство!... беленхеймцы имели наглость трубить на каждом углу, что два вида волшебства являются сутью одного, природного, и правильно работают лишь при гармоничном смешении.
Меня никогда не затрагивала вражда двух государств, родного Димора и враждебного Беленхейма, но, глядя на изображения дирижаблей и огромных самоходных паровых карет, сухопутных и водных, я слегка завидовала жителям соседнего королевства.
— У вас рука не устала? Можно ведь переложить книгу в другую, левую.
— Полностью с вами согласен, фра Филчер, — мой сопроводитель сохранял невозмутимость.
— Можете звать меня Сола, — проворковала я. — Зачем формальности людям, которые знают друг друга уже… м-м-м… целых восемь часов?
Инспектор с вызывающим видом переложил книгу в левую руку. Я с интересом наблюдала. Минуты через две крепкая, но изящная длань мужчины задрожала, а лоб покрылся испариной.
Молодой человек со вздохом опустил книгу на колени:
— Ваша взяла, фра Филчер… Сола. Я же говорил, что мы еще встретимся.
— Рада, что вам лучше. А что с ногой?
— Простой ушиб.
— Господин Тротт – ваш друг?
— Упаси бо… нет, почти коллега.
— Но вы знали, что будете сопровождать меня в Приграничье?
— Предполагал.
— Снимите с меня кандалы!
— Не могу. У меня четкие инструкции.
— Я вам жизнь спасла!
— Я всего лишь просил продать мне настойку.
— Вы же прекрасно знаете, что сами не смогли бы …
— Фра Сола! — инспектор повысил голос. — Вас обвиняют в темном колдовстве. Вы должны знать, какие последствия может иметь применение черной магии. Тот вчерашний колдун, которого я обездвижил, тоже когда-то был добропорядочным магом. Сидите смирно, фра Филчер. У «струны» есть отличное свойство – она защищает как окружающих от вас, так и вас… от них.
— Какая чушь! — фыркнула я, оставив за собой последнее слово.
Нет, конечно, мой надсмотрщик был прав: использование темной магии приводит к перерождению в монстра. Но я-то не темная! Не темная я! Меня подставили!
— Меня подставили, — буркнула я.
— Я видел отчеты суда, — инспектор с укоризной покачал головой. — Обещаю, что сниму с вас «струну» на первой же станции… ненадолго. А дальше… дальше будет видно.
Обнадежил, называется. Однако сил спорить и доказывать правоту у меня не осталось. Я подняла кожаный экран и устало привалилась к прохладному стеклу. За окном мелькали бесконечные поля и рощи.