ЧХОН ДОН. Слово даешь?

ПАК. Да чтоб меня раздавило! Ой, зря я так сказал…

ЧХОН ДОН. Что ж, песик, давай поможем несчастному Паку. А ну-ка, уважаемый дядюшка камень, встань на место!


Чхон Дон и пес толкают камень. Камень принимает первоначальное положение.


Теперь нужно и цвет ему вернуть. Ну-ка, ромашка, дай мне твоей белизны! (Наклоняется к цветку и касается его лепестков кистью.) Спасибо! Теперь за дело! (Начинает красить камень в белый цвет.)

ГОЛОС КАМНЯ (после того как Чхон Дон закончил свою работу). Спасибо тебе, мой мальчик! Не пристало озерному валуну золотым слитком в камышах сидеть! Спасибо, Чхон Дон, счастья тебе!

ЧХОН ДОН. И тебе удачи, дядюшка камень! Извини, что не могу с тобой дольше побыть: меня люди ждут. До свидания, тетушка сосна! До свидания, уважаемое озеро! Я еще вернусь к вам!


Чхон Дон и пес уходят.


ПАК (со злостью). Ну погоди, Чхон Дон! Я еще отомщу тебе! Не видать тебе волшебной кисти, как мне своих ушей!


Камень со скрежетом наклоняется, и Пак с трусливыми воплями убегает прочь. Прилетает скворец, садится на камень.


СКВОРЕЦ. Прррогнали воррра, прррогнали воррра! Хор-ррошо, хорррошо! Скворррушка рррад, рррад! Ну, поррра за ррработу! А пока – антррракт!


Конец первого действия.

Действие второе

Картина первая

Тронный зал во дворце. На троне сидит Великий Ван и спит, громко храпя. В зал входит воин.


ВОИН. Прости, Великий Ван, что нарушаю твои мудрые размышления. Но там пришел какой-то человек и говорит, что у него важное дело к тебе…

ВЕЛИКИЙ ВАН. Для кого важное? Для него или для меня?

ВОИН. Для тебя, повелитель!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Тогда впусти его. И стой с ним рядом: может быть, придется отрубить ему голову.

ВОИН. Слушаюсь, повелитель!


Воин уходит и вскоре возвращается вместе с Паком.


ПАК (падает на колени). О, Великий Ван! Прости, что потревожил тебя своим появлением! Но тайна…

ВЕЛИКИЙ ВАН (перебивает). Разве в Корее есть тайны, о которых я ничего не знаю?

ПАК. Одна есть, но сейчас ее не будет! Дело в том, что один мальчишка по имени Чхон Дон завладел волшебной кистью…

ВЕЛИКИЙ ВАН (перебивает). Эта кисть – моя! Мальчишка владеет кистью, а я владею мальчишкой. Значит, кисть – моя. Принеси мне ее, я хочу посмотреть на это чудо.

ПАК. А мальчишку?

ВЕЛИКИЙ ВАН. Мальчишку нести не нужно, он придет сам следом за кистью.

ПАК. О, как вы мудры, Великий Ван!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Да, я это знаю, мне уже об этом говорили. Ступай!

ПАК. Один я не смогу принести кисточку, Великий Ван…

ВЕЛИКИЙ ВАН. Она такая тяжелая?

ПАК. Ее охраняют и сам мальчишка, и его страшный пес.

ВЕЛИКИЙ ВАН (воину). Смени охрану у кисточки, воин. Поставь других стеречь мое богатство.

ВОИН. Слушаюсь, повелитель!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Ступайте. И чтобы через один мой послеобеденный сон эта кисточка была у меня!

ПАК. Слушаюсь…! Слушаюсь…! (Ползком удаляется из тронного зала.)


Кланяясь Великому Вану, уходит, пятясь, и воин. Великий Ван снова погружается в сон.

Картина вторая

Снова тронный зал. Великий Ван спит, сидя на троне. Но вот он проснулся.


ВЕЛИКИЙ ВАН. Какой странный сон приснился мне сегодня! Приходил какой-то человек, толковал про какую-то волшебную кисть… Я, кажется, приказал ему во сне прийти ко мне после сна и принести эту кисточку… Неужели этот человек из сна осмелился нарушить мое приказание?!


Раздаются шум, чьи-то шаги, угрозы. В тронный зал входит Чхон Дон, подталкиваемый под бока воином и Паком. Пак держит в руках волшебную кисть.


ВОИН (Чхон Дону). Падай ниц, жалкий мальчишка! Перед тобой сам Великий Ван – повелитель страны Утренней свежести!


Воин, Пак и Чхон Дон падают ниц перед Великим Ваном.


ВЕЛИКИЙ ВАН. Встаньте, я плохо вижу ваши лица и то, что у вас в руках. (