― Уйми свою тревогу, друг! ― К Эйлерту подошел мор Дэгри, схватил за руку, притянул в дружеские объятия. ― Твоя преданность супруге похвальна, однако не стоит терять голову. Уверен, его величество найдет способ выручить твою возлюбленную из беды!
― Уже нашел. ― Король Кантор открыл глаза, вынул руки из сферы, поманил к себе наследника. ― Есть ли у тебя, сын мой, какой-то предмет, который раньше принадлежал твоей супруге или, может, сделанный ее руками?
Эйлерт тут же взглянул на левое запястье, по-прежнему защищенное от ранений двумя выпуклыми пластинами из белой глины.
― Наручи, ― показал доспех королю. ― Их делала моя синегл… Анналейса.
Его величество кивнул своему магу Ночи. Тот подошел к Эйлерту.
― Могу я прикоснуться? ― проявил вежливость.
Эйлерт протянул ему левую руку. Он не понимал, что задумал король.
Маг ночи ― понимал. Пробежался по белой гладкой поверхности бледными пальцами, покивал своим мыслям.
― Прикажете открыть дорогу Ночи, ваше величество? ― обернулся к королю с лукавой усмешкой на губах.
― Открывай, ― король Кантор взмахом руки подтвердил свое разрешение. ― Пора нам всем познакомиться с будущей королевой.
«Разве это возможно?! Лейса не глупа и осторожна. Она не шагнет на дорогу Ночи, неизвестно кем открытую и непонятно куда ведущую, даже если маг сумеет настроиться на Лейсу по сделанным ею наручам!» ― хватаясь за спинку ближайшего стула и опираясь на нее всем весом, подумал Эйлерт.
Однако произнести хоть слово наследник был не в силах. Слишком давно он мечтал увидеть Лейсу. Слишком сильно опасался этой встречи. Не знал, чего от нее ждать, и потому с отчаянием обреченного смотрел, как чертит королевский маг Ночи в воздухе невидимую окружность, открывая окно во тьму.
7. 6. Анналейса
Своим испуганным сонным криком Анналейса разбудила не только подруг и наставников. За стенами палатки почти мгновенно послышался тревожный голос самого капитана барки:
― Господа маги! Что у вас произошло? Чем помочь?
― Всего лишь кошмарный сон одной из учениц, квелл Сланк, ― пристально разглядывая Лейсу в свете магического светильника размером в палец, откликнулась квелла Далия. ― Не волнуйтесь о нас.
― Простите. Не ожидал такого шума на пустом месте, вот и побеспокоил… ― Капитан уходить не торопился, будто чувствовал, что Анналейсе надо прийти в себя, прежде чем отвечать на расспросы. ― Через полторы хвали будет подан завтрак. Жду вас за своим столом.
― Такки, квелл Сланк. Мы постараемся не опаздывать, ― теперь заговорил уже квелл Лёре. В его голосе прозвучало нетерпеливое раздражение: чрезмерное внимание речника к ученицам начинало его раздражать.
Поняв, что больше ему ничего рассказывать и объяснять не станут, капитан, судя по удаляющимся шагам, ушел.
Квелл Лёре выглянул из палатки, убедился, что лишних ушей рядом нет, вернулся, сел и уставился на Анналейсу тяжелым взглядом:
― Рассказывайте, нэйта Ренсли, что вам снилось.
― Разве я обязана? ― попыталась возразить Лейса. Отчего-то делиться сном с наставниками ей совсем не хотелось.
Взгляд квелла Лёре потемнел и потяжелел еще больше.
― Напоминаю, нэйта, я ― ваш патрон, и я решаю, что входит в круг ваших обязанностей. К тому же, скажите такки, что я задаю вопросы, вместо того чтобы лезть в вашу голову и проверять, что там происходит.
― Вы способны читать мысли, квелл Лёре?! Вы не говорили! ― подпрыгнула от удивления Нанна. В ее взгляде, обращенном к наставнику, появилась опаска.
Остальные девушки тоже насторожились, даже слегка отодвинулись от наставников. Им и в голову не приходило поинтересоваться, какими Дарами наделены брат и сестра Лёре. И, похоже, напрасно!