– Я уже несколько дней как не говорил с ней.

– Разве что-нибудь случилось? – Ее голос дрожал и она с трудом подавила рыдание. – Видите ли, я уже два или три дня не видела ни Одетты, ни еще кого бы то ни было, – быстро добавила она и при этих словах сделала слабую попытку улыбнуться.

Кого еще она могла ожидать? И почему она сделала именно эту паузу в разговоре? Возможно ли, что она ничего не слыхала об убийстве Лайна? Он решил установить все факты.

– Весьма возможно, что ваша дочь задержалась в городе вследствие смерти мистера Лайна, – сказал он, внимательно наблюдая за ней.

Она неподвижно уставилась на него и побледнела.

– Мистер Лайн умер? – пробормотала она. – Разве этот молодой человек так рано должен был умереть?

– Его вчера утром убили в Гайд-парке.

Миссис Райдер зашаталась и бессильно опустилась на стул.

– Убит! Убит! – прошептала она. – О боже, только не это! Только не это!

Ее лицо посерело. Она дрожала всем телом, эта статная женщина, которая незадолго до того вошла в комнату с такой важной осанкой. Вдруг она закрыла лицо руками и начала тихо плакать.

– Вы знали мистера Лайна лично? – спросил он через некоторое время.

Она отрицательно покачала головой.

– А слыхали ли вы что-нибудь о мистере Лайне?

Она подняла голову.

– Нет, – спокойно сказала она. – Только то, что он был человеком неприятным в обращении.

– Простите, но вы, кажется, очень заинтересованы? – Он замялся, когда она подняла голову и посмотрела на него.

Он не знал, как ему закончить этот вопрос. Он был изумлен, что дочь этой женщины, которая жила, по-видимому, в блестящих материальных условиях, работала в торговом доме на мелкой должности. Ему хотелось также узнать, знала ли она об увольнении Одетты и доставляет ли ей это заботу? Беседа с Одеттой Райдер не дала ему того убеждения, что она могла бы пренебречь должностью. Напротив, она говорила о том, что собирается искать новую должность, и все это вовсе не говорило о том, что ее мать живет в хороших условиях.

– Разве ваша дочь вынуждена зарабатывать себе на жизнь? – неожиданно спросил он.

Она опустила глаза.

– Это ее собственное желание, – тихо ответила она. – Она дома не уживается с людьми, – порывисто добавила она.

Последовало краткое молчание. Потом он поднялся и подал ей на прощание руку.

– Я надеюсь, что не слишком потревожил вас своими расспросами. Вы, вероятно, удивитесь, почему я вообще приехал сюда. Хочу вам совершенно откровенно сказать, что мне поручено раскрыть это убийство и я надеялся узнать от вашей дочери, а также и от других людей, имевших отношение к мистеру Лайну, что-нибудь, что могло бы дать мне какой-нибудь ключ к дальнейшим, более важным открытиям.

– Так, значит, вы сыщик? – спросила она. И он был готов поклясться, что прочел страх в ее взгляде.

– Сыщик особого рода, – сказал он, улыбаясь, – но не из Скотланд-Ярда, миссис Райдер.

Она проводила его до дверей и поглядела ему вслед, когда он пошел вниз по аллее. Потом она медленно вернулась в дом, прислонилась к мраморному камину, закрыла лицо руками и горько расплакалась.

Тарлинг покинул Гертфорд еще более расстроенный, чем был по дороге туда. Он велел шоферу ждать его с машиной у ворот. Он решил расспросить шофера и узнал, таким образом, что миссис Райдер уже четыре года проживает в Гертфорде и пользуется большим уважением. Он осведомился также об Одетте.

– О да, молодую даму я часто видал, но в последнее время она реже приезжает сюда. Судя по всему, что приходится слышать, она, по-видимому, плохо ладит с отцом.

– С ее отцом? Я совсем не знал, что у нее есть еще отец, – удивленно ответил Тарлинг.