– «Погладить бельё», – прочла мисс Стринг. – Много белья?

Эмили открыла дверь в кладовку и показала три огромные корзины с горой мятой одежды.

– И всё это ты должна перегладить до вечера?! – удивилась мисс Стринг.

– Да.

– Буддлея, буддлея и ещё раз буддлея, – произнесла мисс Стринг.

– Что это значит? – полюбопытствовала Эмили.

– Всего лишь кустарник, который любят бабочки, но я использую это слово, когда злюсь, – пояснила мисс Стринг. – А сейчас я очень зла! Как посмела миссис Дэшвуд сделать тебя своей рабыней! Придётся нам с тобой, Непоседа, засучить рукава.

Мисс Стринг и Непоседа носились по комнатам с такой скоростью, что у Эмили кружилась голова. За фантастически короткое время весь дом засиял чистотой.

– Большое вам спасибо, – поблагодарила Эмили, когда её друзья закончили беготню. – Теперь я смогу спокойно погладить бельё.

– Буддлея, – повторила мисс Стринг. – Буддлея и волчеягодник.

– Гладить бельё и слушать крикетный матч по радио – моё любимое занятие, – сказал Непоседа. – Это дело я обожаю так же, как полакомиться копчёной селёдкой и соснуть часок-другой. Так почему бы вам не вытянуть лапы на солнышке и не предоставить глажку мне? Не успеете и ухом повести, как я уже управлюсь.

– Замечательное предложение, Непоседа. Пойдём, Эмили. – Мисс Стринг взяла девочку за руку. – Я научу тебя читать и писать.

– Вы будете давать мне уроки?! – изумилась Эмили. Она обернулась и увидела, что кот уже разбирает бельё. – А ты умеешь читать, Непоседа?

– Раньше умел, – задумчиво проговорил кот. – Я потерял к этому интерес, когда меня превратили в четвероногое существо. Думаю, меня можно понять.

– Ты был человеком?! Кто же тебя заколдовал?

– Ну всё, – прервала их разговор мисс Стринг. – Хватит, Непоседа.



В тот день Эмили начала своё образование. По утрам она ждала, когда Дейзи с близнецами уедут, потом выжидала ещё некоторое время: на случай, если миссис Дэшвуд что-нибудь забудет и вернётся – а это происходило почти каждый день. Как только опасность миновала, появлялись Непоседа и мисс Стринг, и они все вместе вылизывали дом до блеска. Втроём справиться с делами было пара пустяков, и почти весь день Эмили посвящала занятиям. Впервые за многие годы девочка радовалась жизни. Теперь ей на ум часто приходило выражение «жили они долго и счастливо».

Дейзи Дэшвуд больше не жаловалась на нерадивость домработницы.

– Всё-таки домашнее обучение даёт свои плоды, – заявила она однажды и чихнула. – Я же тебе говорила, что она сама всему научится. – Дейзи снова чихнула.

– Что с тобой, лапушка? – забеспокоился Рональд.

Его жена чихнула в третий раз.

– Ты чихаешь, только когда рядом кошки, – заметил Рональд.

– У нас нет кошек, – беспрерывно чихая, проговорила Дейзи.

Глава седьмая

За год Эмили научилась читать, писать, считать и бегло говорить на французском, немецком и ещё одном странном языке, который мисс Стринг называла староанглийским.

– Может, он и не понадобится, – говорила она, – хотя никогда не знаешь, что пригодится, а что нет.

Из всех рассказов мисс Стринг больше всего Эмили любила те, где упоминалась диковинная лавка.

– Много лет назад, – поведала мисс Стринг, – ею управлял волшебный народ.

– Как она называлась? – спросила Эмили.

– «Крылья и Ко», – ответила мисс Стринг. – Там продавали чудодейственные эликсиры, но большинство людей приходили в лавку просить помощи у фей и крылатых чародеев.

– Как же им помогали? – У Эмили даже звенело в ушах от любопытства.

– Разгадывали загадки. Находили пропавшие вещи. Раскрывали тайны.

– Вот именно это мне и надо! – оживилась Эмили. – Какие тайны они раскрывали?