За двумя столиками в углу расположилась компания орков, дружно уминавших мясо с пивом. Все семеро были как на подбор – крепкие и широкие в плечах, с волосами, туго заплетенными в косы, в одинаково грязных кожаных безрукавках. На поясе у каждого висели короткие широкие сабли, их кожаные штаны блестели, натертые жиром, а на ногах были надеты сандалии. Больше посетителей в таверне не было.
Ринн с усмешкой глянул на соглядатая, проскользнувшего к стойке бара и заказавшего родниковой воды. Тот, понимая, что его присутствие не является ни для кого секретом, нагло посмотрел на Ринна и ухмыльнулся в ответ.
– Надрать бы ему задницу, – с тоской в голосе пробормотал Ринн.
– Еще успеешь, – успокоил его капитан и принялся есть.
Ринн поспешил присоединиться к нему.
Вскоре в таверну пожаловали новые посетители – моряки с кораблей Аккуры и Бернии, а вслед за ними и городской патруль из шести стражников. Становилось многолюдно для такой маленькой таверны в полуденный час! Завидев орков, бернийцы схватились за мечи. Их остановил старший среди бернийцев, напомнив, что они находятся на нейтральной территории. Орки оскалили зубы и издевательски засмеялись. Городская стража поспешила сделать вид, что не замечает происходящего. Джарри чувствовал, что назревает конфликт.
Студент Университета, до этого не сводивший с Берра и его спутника глаз, неожиданно встал и поспешно вышел из таверны. Ринн удивленно проводил его взглядом, но не успел ничего спросить. К столику островитян подскочил гоблин и как бы случайно опрокинул кружку с вином.
Ринн схватил наглеца за куртку и, вставая, приподнял того над землей.
– Поставь меня на землю, – прошипел гоблин, пытаясь разжать крепкие пальцы моряка.
– Не трогай моего слугу, – вмешался в конфликт торговец, сидевший за соседним столом.
Пришлось подняться и капитану. Торговец, поигрывая железными мышцами, подошел к нему и показал рукой на улицу.
– Выйдем, там разберемся, – сказал он и, не ожидая ответа, взял гоблина и вывел его из таверны.
Ринн вопросительно посмотрел на капитана.
– Пойдем, – шепнул ему Берр и направился к выходу.
Орки, заметив, что люди уходят, осмелели и стали гримасничать, пытаясь спровоцировать драку. Один из них даже вскочил на стол и что-то гаркнул своим товарищам, отчего те покатились со смеху, тыкая пальцами в сторону людей.
Когда Джарри и Ринн вышли из таверны, торговец махнул им рукой и отвел в сторону, к причалу, заставленному мешками с зерном и бочками. Гоблин тревожно глянул на улицу, но, встретив гневный взгляд Ринна, хитро улыбнулся.
– Ты – Джарри Берр, посланник Островной империи? – спросил неожиданно торговец.
– А ты – Гарен Торнак? – догадался капитан. – Первый шпион Его Императорского Величества?
Мнимый торговец кивнул в знак согласия. И тот и другой обменялись условными знаками. Ринн удивленно посмотрел на них и на гоблина, но сообразил, что с расспросами лучше сейчас не лезть.
– Что здесь происходит? – спросил Берр.
– Вам готовилась ловушка. Сейчас увидите, – ответил Торнак.
– Интересно, – пробормотал капитан, ожидая дальнейших объяснений.
– Я подошел в таверну к полудню, как и было условлено. А Хвар, – Гарен показал на гоблина, – дежурил здесь с самого утра. Он видел, как сюда заходил тот самый маг, что следил за вами. Тогда маг приходил с орками и оставил их ждать.
Рассказать все до конца Торнак не успел – к таверне подошел отряд стражников вместе с магом-соглядатаем во главе. Студент уверенно вошел внутрь таверны, за ним последовали и стражники.
– Хвару удалось подслушать болтовню орков, – продолжил свои объяснения Гарен Торнак. – Они должны были затеять драку и под шумок убить нас. Как только маг вышел из таверны, я сразу догадался, что должно произойти. А Хвар мастерски разыграл с вами комедию, чтобы увести от беды.