Он положил папку перед Джоном:

– Здесь договоры, – но прежде чем Джон протянул руку, мистер Лаверс прижал папку ладонью. – Я могу рассчитывать на конфиденциальность? Информацию о клиентах я имею право не передавать даже полиции без особого запроса.

Джон не спешил взять папку, он поднял взгляд на стоящего подле него мужчину – долгий глубокий взгляд:

– Вы думаете, я не знаю владельца камня? – в отличие от руководителя аукциона Джон помнил каждого покупателя содержимого кружевной шкатулки. – Если Вы хотите, чтобы я нашел пропавший камень, Вы должны рассказать мне абсолютно все, даже то, что Вы не решаетесь упомянуть полиции. Иначе зачем Вы меня пригласили?

Ладонь Лаверса медленно сползла с папки, и он, удалившись к своему месту, тяжело опустился на стул.

– Ладно.

Воцарилось молчание. Джон изучал содержимое папки. После долгой паузы мистер Лаверс произнес еще тише:


– Дело в том, что случай не совсем страховой. Я должен либо вернуть чек, либо предоставить законную покупку лорду Хавизу, а между тем страховая компания ждет результатов официального расследования и не торопится возмещать ущерб. А я? – голос немного возрос. – Что, должен выплачивать эти деньги из своего кармана? Вы представляете, о какой сумме идет речь?!

– Представляю, – спокойно кивнул Джон, не отрывая взгляда от содержимого папки.

+++

– Джонсон! – лорд Хавиз рассеяно оглядывался по сторонам.

– Да, сэр? – раздалось рядом.

– Где мои теплые тапочки?

– Я положил их на камин, как Вы распорядились. Желаете переобуться? – Джонсон стоял у двери, не торопясь идти за тапочками.

Адмирал сам прошел к камину и положил ладонь на полку над ним, высокий рост позволял ему сделать это с легкостью. Он задумчиво смотрел на пламя в очаге, выставив одну ногу вперед, все еще не сменив охотничьего костюма, в котором то ли по рассеянности, то ли в надежде, что запланированное еще состоится, пробыл весь день.

– Нет. Скажи Томасу, чтобы снова седлал Макбет.

– Но ведь он повел ее к кузнецу, – напомнил дворецкий.

– Ах да… Все-то вы делайте не тогда, когда вас об этом просят, – еле слышно пробурчал он себе под нос.

Пламя неравномерно освещало профиль уже давно не молодого мужчины, но несмотря на годы и морские ветра, лицо это хранило благородные черты, передававшиеся из поколения в поколение среди мужчин этой семьи: высокий лоб, узкий нос, хорошо очерченную линию губ, и если бы какая-то из прабабок не согрешила, то, как и первые из его рода, высадившиеся на эти берега завоеватели, лорд Хавиз должен был оказаться светловолосым и светлоглазым. Однако глаза его были темны, да и волосы до того, как их подернуло отчетливой сединой. Такими же чертами, возможно, обладал бы и его сын, если бы не умер в раннем детстве, не достигнув даже школьного возраста. Это была единственная и последняя попытка обзавестись прямым наследником. Жена тяжело переживала смерть сына, а лорд Хавиз проводил много времени в море и не был с ней достаточно в то тяжелое время. Возможно, именно это отдалило супругов. Сам не зная почему, он вспомнил сейчас сына, по традиции названого в честь отца Эдвардом. Пламя вылизывало поленья, освещая узор годичных колец, просовывая раздвоенные змеиные язычки в каждую щель. Лорд Эдвард Хавиз печально смотрел в огонь. Сейчас он бы мог уже передать управление землей и аббатством сыну, и не заботиться более ни о чем, кроме коней, породы собак и новых военно-морских справочников… Писать мемуары о своей карьере или происхождении их рода.

– Джонсон… – лорд Хавиз все еще смотрел в огонь.

– Да, сэр? – дворецкий внимательнее теперь прислушался в ответ на немного рассеянный тон хозяина.