Адмирал Локвуд закупорил портвейн.

– Дрянь дело, – провозгласил он. – Я видел, как моряки мёрли от неё словно мухи.

– Будем молиться и надеяться, что мистер Годдинг не подхватит дорогой заразу, – торжественно сказал преподобный Рамси. – Порой он злоупотреблял выпивкой, а это ослабляет организм.

– Миссис Плакетт горячо молится о здоровье брата, – заверила Китти.

Доктор Снеллинг скептически покачал головой.

– Не подумал бы, что Олдос Годдинг из тех, кто способен отправиться на край света к постели больного ребёнка.

– Может, он обрадовался поводу сбежать от кредиторов, – хихикнула мисс Фрингл.

– У кредиторов имеются свои способы отыскать должников и их денежки, – фыркнул доктор Снеллинг.

Китти предпочла пропустить мимо ушей размышления об Олдосе Годдинге, ныне пребывающем на том свете. Она придумала версию и твёрдо намеревалась её придерживаться.

– Какими бы ни были причины, мистер Годдинг действительно уехал, а миссис Плакетт… ужасно этим огорчена. Пожалуйста, простите, она не смогла поприветствовать вас лично. Большое спасибо, что пришли.

Преподобный Рамси и адмирал Локвуд подкрепились печеньем и ревеневым пирогом, затем вместе вышли, весьма галантно по очереди поцеловав руку мисс Фрингл. Начальница хора купалась во внимании.

– Юная леди! – Адмирал Локвуд заглянул обратно и поманил Невозмутимую Китти.

Та приблизилась. Адмирал отступил назад, чтобы никто не мог подсмотреть или подслушать, вытащил из кармана френча маленький свёрток и вручил его Китти. Свёрток оказался неожиданно тяжёлый, размером примерно шесть на четыре дюйма, упакованый в обёрточную бумагу и немного неаккуратно, словно старческими трясущимися руками, перетянутый шпагатом.

– Для вашей директрисы, – сказал Локвуд. – Обязательно передайте ей, хорошо?

Китти взяла свёрток и кивнула.

– Вручу, как только она проснётся. – Что ж, по сути, даже не сильно солгала.

Адмирал второй раз за вечер погладил её по голове, распрямляя локоны.

– Славная деточка.

И вышел.

Китти одолела любопытство, уложила свёрток в ящик комода, что стоял в передней, и вернулась к остальным. Мисс Фрингл уже нетерпеливо стучала по полу тростью.

– Очень хорошо, девочки. Проводите-ка меня в спальню директрисы.

Душечка Роберта громко закашлялась. Доктор Снеллинг энергично похлопал её по спине.

– Миссис Плакетт уже в постели, – завела Невозмутимая Китти.

– И мирно спит, – добавила Крепышка Элис.

– Ей нездоровится, – продолжила Мрачная Элинор.

– А лучшего лекарства, чем сон, не существует, – поддержала Невозмутимая Китти, нервно поглядывая на Снеллинга.

– Мы с удовольствием поможем вам подняться в комнату наверху, – предложила Беспутная Мэри-Джейн.

– Уже помогли, благодарю покорно, – воспротивилась мисс Фрингл. – Нет, по лестнице взбираться я не рискну. Комната Констанс отлично подойдёт. Я довольствуюсь малым. Когда они поженились, капитан Плакетт приобрел кровать намного больше необходимого, но я всегда считала его транжирой. Так что места хватит для двоих. – Она сделала паузу и заговорила тише, будто сообщая какой-то секрет: – Капитан Плакетт купил жене чересчур большой дом, а потом скончался, и Констанс пришлось набирать учениц, чтобы платить за его содержание.

Доктор Снеллинг многозначительно кашлянул.

– Если не проявите благоразумие, мисс Фрингл, и не дадите лодыжке немного покоя, я велю вашей очаровательной племяннице конфисковать ваши туфли, тем самым приковав вас к постели. Что же до транжирства, я недавно слышал о заграничных капиталах капитана Плакетта. Средств для безбедной жизни он оставил более чем достаточно.

– Тьфу, какие капиталы? – фыркнула мисс Фрингл. – Уж я бы о них знала.