Волнения оказались напрасны.

Алдо Дженарро и сам, видимо, не хотел показываться никому на глаза. Он сразу же с благодарностью принял предложение, но попросил купить для него недорогую цивильную одежду: в ней удобнее заниматься домашними делами. Его единственное условие я приняла с улыбкой – одежда Матео, которую он надел накануне, висела на нем, как на детской вешалке. Мой сын был большого роста, как его отец. Одежда монаха была, по моим прикидкам, размера на два меньше. Свой хабит Алдо обещал очистить от грязи и поберечь для времени, когда должен будет покинуть гостеприимный дом.

За четыре месяца, что монах прожил в доме, я сумела сильно к нему привязаться. И хотя меня не оставляло чувство непонятной тайны, окутывающей несколько странного мужчину, расспрашивать не хотела. Каждый человек имеет право на секреты, тем более я точно знала, что его секреты не связаны ни с моей семьей, ни с каким-то криминалом. Алдо Дженарро вел себя открыто, вечерами рассказывал истории из богатой событиями жизни, но каждый день после окончания работы и перед началом ужина уходил в свою комнату. Там он что-то записывал в тетрадях, которые принес с собой в первый день в холщовом мешке. Мне он сказал, что ведет дневник и даже хочет написать книгу о жизни монахов. Те тетради в кожаных обложках и толстыми желтоватыми листами, что принес с собой – единственное богатство, что он может себе позволить.

Разговаривали мы на немецком языке. Иногда Алдо Дженарро переходил на латынь. Я с удовольствием вслушивалась в напевную речь, с трудом разбирая правильное произношение, выученное им в стенах университета. Сама я знакома с латынью только по хоралам, слышанным в церкви, даже знала сама несколько из них, но одно дело – знать текст песен, совсем другое – разговаривать или понимать чужой язык…

Время пребывания гостя подходило к концу.

В небе все чаще появлялось весеннее солнце, по утрам за окнами все громче раздавался птичий гомон. Оба помещения после ремонта сверкали новенькими обоями и подновленным паркетом, камин в гостиной получил новое оформление. С усилием вернувшись на несколько месяцев назад, в холодный осенний вечер, я поняла, что сегодня мне не хочется расставаться с интересным и ненавязчивым гостем. Судя по некоторым признакам его поведения, он тоже охотно остался бы у меня жить дальше. После долгих размышлений и колебаний решение пришло само. Я предложила монаху остаться и начать приводить в порядок сад. Несложный уход за садом я предложила не столько из-за его запущенности, сколько из-за старой мудрости: любой мужчина должен иметь занятие или хобби, иначе он не сможет чувствовать себя востребованным, а это будет намного осложнять жизнь тех, кто находится рядом.

Вместо одной разрешенной зимы и весны, Алдо Дженарро прожил у меня около трех лет. Чтобы не разбудить любопытство соседей, он выходил на работу в сад в широкополой шляпе, закрывающей лицо, с опущенными рукавами рубашки и рабочих перчатках – ни один сантиметр тела у странного работника виден не был. Справа мой сад примыкает вплотную к саду Сабины Шнайдер. Она женщина простая и весьма любопытная. Чтобы исключить ненужные вопросы, Алдо выходил в сад только в то время, когда она уходила на работу. Остальных жителей моего бывшего дома я не опасалась, потому что ни с кем из них не имела особых или близких контактов, а некоторых не знала даже в лицо. Иногда мне казалось, что мой гость скрывается под шляпой не столько от соседей, сколько от недоброжелателей, о которых я ничего не знала. Меня мучили вопросы, но расспрашивать подробней о жизни Алдо казалось неловко. Точно также неловко было задать самый важный вопрос: от кого он прячется, если нашел приют под моей крышей.