«Кхе, кхе». Издала Алена громкий звук, чтобы ребята отвлеклись и обратили на нее внимание, и когда это сработало, она стала говорить:
– Я всё понимаю, вы влюблены, но что нам делать дальше, – обращение направленно было больше на Фила, чем на других ребят. – Мы не можем здесь оставаться.
– Надо идти в соседнею деревню. Фил, где карта?
– Какая? – не сразу поняв, спросил Фил.
– Та, где ты видел деревню в пяти километрах отсюда.
– А она дома в сумке лежит. – Сказал Филипп.
– Пойдемте, возьмем карту, соберем все необходимые вещи и двинемся за помощью. Нам надо убираться отсюда как можно скорее, – сказала Таня.
Ребята дружной толпой пошли в дом. Парни, собрав быстрее всех вещи, стали рассматривать карту, выбирая самый короткий маршрут, и когда все уже были готовы, друзья вышли с дома и пошли по направлению к кладбищу.
Глава седьмая
Ребята не успели оглянуться, как оказались у ветхого дома, за которым был спуск к кладбищу. Друзья как раз туда и направлялись. Еще в доме, когда парни рассматривали карту, они выбрали один путь, как раз он шел через кладбище. Сначала Фил хотел пойти по другой дороге, которая отчетлива была видна на карте, но она была очень запутанной. Было понятно, что идти придется очень долго. Филиппу этого не хотелось, да к тому эта дорога только огибала деревню, а ребятам нужно было попасть в саму деревню. Тогда Стас заметил еще одну дорогу пунктиром. Она вела через лес прямиком в нужное для ребят место.
– Мы же вчера сюда ходили, – стала говорить Таня. – Этот путь ведет к кладбищу.
– Да ты права, но мы не пойдем на само кладбище. Вдоль него есть небольшой спуск к речке и, судя по карте, там есть мостик. По нему мы пройдем, и примерно через часик будем на месте.
– А как называется деревня, в которую мы идем? – Спросила Алена.
Девушка немного успокоилась и стала разговорчивее.
– Малинкино, – ответил Фил.
– Название причудливое. Хотя у этой деревни не такое устрашающее название.
– В смысле? – спросила Таня.
Татьяна не поняла, о чем говорила ее подруга.
– У этой деревни название «Гнилое Болото», как то пугающе звучит, тебе не кажется?!
– Да, а после того, что в ней произошло и что мы видели, название говорит само за себя, – смеясь, сказал Филипп.
– Это не смешно, Фил. Мы встряли по полной. Макс еще свалил. Да вообще это все странно, – говорила Таня, пока ребята спускались по тропинке, огороженной с двух сторон забором. – Этой деревни не должно быть, по сути. Блин, с ума не сойти бы.
– Таня, прекрати. Ты что такое говоришь. Всему есть объяснение. К тому же, мы сделали фотографии деревни, кладбища и всех следов убийства. Нам поверят. Мы выберемся отсюда, я обещаю тебе, – Филипп обнял любимую и поцеловал ее.
– Фил, где тропинка к речке? – спросила Алена, подходя к ограждению кладбища.
– Она должна быть где-то здесь. А! Вот она!
Тропинка заросла травой, но след от нее был виден. Только ребятам необходимо было пролезть через ветки шиповника, который закрывал тропу от глаз людей.
Все пролезли через колючие ветки с шипами, не поцарапавшись, кроме Стаса. Он умудрился зацепиться за ветку и, не удержав равновесие, шлепнулся на спину в самые колючие кусты, но друг помог ему встать. Стасу крупно повезло: он поцарапал только руки. Спасло его то, что он надел дома футболку, иначе пострадала бы еще и вся спина.
Ребята прошли вниз по склону, на вершине которого стояло кладбище. Вокруг всё заросло шиповником, большими листьями лопухов и конопли. Этой чудо – травы в округе деревни было очень много, только никто ее не использовал.
Через пару минут друзья увидели реку. Она была не такой широкой, как казалось Стасу, когда он смотрел вчера на нее с обрыва.