Она взглянула на подруг. Голубые глаза Аннабелл округлились от удивления, восхищение Джулианы было неподдельным: эта история, несомненно, утоляла ее ненасытную страсть к сплетням. Софи слушала с явным интересом.
– Это восхитительно скандально, – пробормотала Джулиана Роксбери. Она была автором колонки «Светские расследования», лучшей колонки сплетен в Лондоне.
– Скандал отлично продается, – машинально заметил Найтли. На этом принципе он построил свою постоянно разрастающуюся газетную империю.
– А такой материал, когда опубликован, становится скандалом, – прошептала себе под нос Элиза.
Аннабелл Свифт, ведущая колонку советов, самая милая девушка на свете, сочувственно кивнула.
– Скандал обычно говорит о многом, – заметила Джулиана, когда собрание быстро завершилось.
– Да уж, – добавила Софи. С тех пор как она вышла замуж за герцога Гамильтона и Брэндона, обладателя сразу двух титулов, Софи время от времени писала о свадьбах, которые ненавидела, в своей колонке «Мисс Харлоу о браках в высшем свете». Но чаще писала о моде, которую любила.
– Спасибо вам обеим за рекомендательные письма, – начала Элиза, и ее богатые титулованные подруги рассмеялись. Без подобных писем на работу служанкой не устроиться. Элиза продолжала: – Экономка была потрясена, что особа с моими столь безупречными качествами пожелала променять труд в ваших домах на работу у герцога Уиклиффа.
– Мало она знает… – пробормотала Софи.
– Я ужасная горничная, но никто не горит желанием занять мое место, – продолжала Элиза. – Похоже, репутация герцога отпугнула всех, кроме самых отчаявшихся претенденток, а слухи о долгах распугали остальных. Так что мне повезло.
– Да, хорошую прислугу трудно найти, – сочувственно проговорила Джулиана.
– Все будут рваться на работу в этот дом, когда напечатают твою статью о татуированном герцоге.
– Статью, которая наводит на мысль, дорогая Элиза: а как ты узнала о татуировках? – многозначительно заметила Джулиана.
– Думаю, все умирали от любопытства, но не посмели спросить, – добавила Аннабелл.
– Мне довелось увидеть герцога в ванне, – сказала Элиза, но эти слова объясняли далеко не все. Они не передавали колеблющиеся огоньки свечей, поднимающийся от горячей воды пар, то, как она опустилась на колени и водила пальцами по извилистым линиям татуировки.
– Боже мой! – ахнула Аннабелл. – И он не пытался воспользоваться ситуацией?
– Нет, – запнувшись, сказала Элиза – ведь их губы были достаточно близко для поцелуя. – Я просто проскользнула в комнату, чтобы оставить чистую одежду для его светлости.
– Это лишь вопрос времени. Герцоги Уиклиффы – знаменитые повесы и славятся тем, что любят позабавиться с горничными.
– У меня столько домашней работы, что на это нет времени, – с каменным лицом объявила Элиза. – А к вечеру я просто выдыхаюсь.
– Ты говоришь как типичная жена, – улыбнулась Джулиана.
– Каков он на самом деле? – спросила Аннабелл. – Приятный?
– Приятный – неподходящее слово, – ответила Элиза, – учитывая, что он, по слухам, был пиратом. Его болван-кузен сболтнул, что герцог ублажил весь гарем за одну ночь.
– А, так он не из тех твоих заурядных джентльменов, о которых ты рассказываешь, – заметила Джулиана, блеснув глазами.
– Значит, он красив, – с легкой завистью сказала Софи. – Судя по рассказу, это так. Да, нет ничего лучше красивого герцога.
Он определенно не красавец, есть что-то резкое в скулах, небритых щеках и длинных волосах, небрежно завязанных сзади в косичку. И его взгляд… слишком проницательный и дерзкий.
– Да, красив в известной степени… но у девушек от него дух захватывает.