– Разумеется. – Фиона сделала глубокий вдох и на мгновение перевела взгляд на широкие окна. Дом располагался на возвышенности. Земля уходила под уклон и тянулась, казалось, до самого побережья. Здесь можно создать идеальный ландшафт. Если им удастся склонить клиентку к сотрудничеству.
– Миссис Фуллер, вы не раз высказывали свои пожелания по поводу дизайна ваших владений. Теперь пришло время довериться нам. – Брент поставил чашку на маленький столик рядом со своим креслом, и его пальцы напряглись, словно он хотел побарабанить ими по дереву, но остановился.
Фиона подхватила:
– Прекрасная новость для вас, миссис Фуллер. Вы будете одним из первых клиентов, которому посчастливится получить от нас в подарок оригинальную картину, выполненную мной. Думаю, холст метр на два будет прекрасно смотреться здесь. Конечно, если вы не согласитесь с нашими предложениями, мы вынуждены будем прекратить сотрудничество с вами. Вы же понимаете, мой босс очень востребован, а картины удостоены наград, и им везде будут рады…
– Размеры картины впечатляют. Я не знала… А какие награды вы получили? – Глаза миссис Фуллер заблестели.
Фиона перечислила престижные премии.
Брент, конечно, знает о них. Они указаны в ее резюме, и она включила фотографии работ в свой портфолио.
– Теперь я вспомнила! – Миссис Фуллер выпрямила свою и без того идеально прямую спину. – Вы та самая Фиона Доннер. Одна из картин была пейзажем…
– Да. Это моя любимая тема.
Фиона практически видела, как крутятся колесики в мозгу клиентки.
Она улыбнулась женщине:
– Миссис Фуллер, вы подробнейшим образом обсудили дизайн ландшафта с моим боссом, и он все мне объяснил. Теперь вы можете спокойно предоставить остальное нам, снять тяжкий груз со своих плеч, ибо, без сомнения, у вас и без того хватает забот. Муж, общественные дела…
Сдавленный звук, похожий на фырканье, вырвался у Брента. Фиона бросила быстрый взгляд в его сторону, но не заметила ничего.
– Мы с удовольствием возьмем на себя всю тяжелую работу, все хлопоты и решения, миссис Фуллер. – Брент говорил со спокойной уверенностью. – Все, что от вас потребуется, – это наслаждаться итогами нашей работы. Обсудим первоначальные эскизы? Я по-прежнему искренне убежден, что они лучше всего соответствуют вашим желаниям.
Обсуждение началось. Говорил в основном Брент, твердо и решительно. Миссис Фуллер время от времени пыталась усомниться в какой-нибудь детали, однако он неизменно возвращал ее на путь истинный. Фиона пила чай, миссис Фуллер делала то же самое. В конце концов, изложив свой план настолько сжато, насколько это было возможно, Брент откинулся на спинку кресла:
– Итак, миссис Фуллер, что скажете? Мы сотрудничаем или останавливаемся здесь и сейчас, подсчитываем убытки и расходимся в разные стороны?
– Я бы хотела, чтобы вы начали работу, следуя первоначальному плану, и не забудьте о картине. – Миссис Фуллер с легким звоном опустила свою чашку на блюдце. – Жаль, что вы не смогли так четко все сформулировать сразу…
На несколько секунд воцарилась тишина.
Фиона сама не заметила, как поднялась на ноги. Брент зашептал ей на ухо:
– Помни, что клиент всегда прав, даже если он не прав.
Фиона прикусила язык и сдержалась, хотя ей очень хотелось высказаться по поводу того, как оскорбительно ведет себя миссис Фуллер. Впрочем, трудно ожидать от нее признания своей неправоты. В конце концов, Брент достиг, чего хотел. Коротко и очень сдержанно попрощавшись с хозяйкой, они покинули особняк.
Брент подвел Фиону к своему рабочему пикапу, открыл для нее дверцу и сел за руль.
– Да вы просто мастер управлять людьми, Фиона. – Улыбка приподняла уголок его рта, а потом мелькнула и в глазах. – С вашей помощью все прошло прекрасно.