Лорд эйр Блэйз поднялся из кресла и сделал шаг ей навстречу она поспешно последовала его примеру.
Он подошел к ней и увидев медальон на её шее, невольно потянулся к нему. Его пальцы едва коснулись украшения, словно пытаясь разгадать его тайну.
– Чудесная вещица, – похвалил он, не отрывая взгляда от кулона.
– Милорд, ваша внезапная дерзость меня озадачивает, – сказала Лиза, удивлённо приподняв бровь делая шаг назад.
Лорд эйр Блэйз улыбнулся в ответ, его глаза искрились.
– Прошу прощения, если я вас обидел, – сказал он, подмигнув ей.
В этот момент время как будто замерло, а атмосфера в комнате заполнилась волшебным напряжением. Трепет заполнил сердце Лизы. Это было первое проявление интереса к её подвеске за долгое время. Его бесцеремонное поведение заставило её смутиться. Внутри Елизаветы разразился шторм, где гнев и недоумение перемешались с волнением и даже восхищением. Однако она не могла отрицать, что ей было приятно находиться в центре его внимания.
– Ваши извинения приняты, милорд, – проговорила она, удерживая свои разбушевавшиеся чувства под контролем. – Но, пожалуйста, впредь соблюдайте границы приличия.
Он кивнул, принимая её замечание. Его улыбка исчезла, но взгляд остался теплым.
– Я обещаю, миледи, – уверил Данте. – Вы всегда можете рассчитывать на моё уважение.
– Хорошо, милорд, – произнесла она, стараясь скрыть своё замешательство, – я вам поверю…
С этими словами они вышли из комнаты в холл, оставив за собой тепло камина и обещание нового начала, где их уже ожидал дворецкий, стоящий около окна с панорамой на утренний сад.
– Актон, пожалуйста, принесите плащ для нашей леди, – приказал лорд, обернувшись к Елизавете. – И убедитесь, что завтрак будет подан в обычное время.
Лиза вышла из поместья, окутанного тусклым светом зари. Предрассветная тишина наполнила её умиротворением, и напряжение начало рассеиваться. Она обернулась и увидела лорда, который стоял в дверях и наблюдал за ней.
Закрыв дверь, Данте эйр Блэйз остался стоять на пороге, размышляя о будущем сотрудничестве с леди Блэквуд.
*** Автолет, флаер, летун – самоходное летающее транспортное средство, предназначенное для передвижения в околоземном пространстве планеты.
Глава 3. Прелюдия. Разговор по Душам
"Жизнь, несмотря на все ее беды, не без удоволь ствия." Джейн Остен
Елизавета переступила через мраморный порог резиденции леди Анабель в проблесках утреннего солнца. Небосвод начинал медленно приобретать теплые оттенки рассвета, а здание, ещё погруженное в сон, тихо приветствовало первые аккорды нового дня.
Несмотря на усталость после бессонной ночи, Лиза уверенно преодолела вестибюль, оставив позади массивные двери, и двинулась в гостиную. Ожидая увидеть комнату пустой, она была удивлена узреть подругу, уже сидевшую возле стола, украшенного серебряными приборами, придававшими ему аристократического блеска. Она наслаждалась утренним кофе.
Солнечные лучи, пронизывали воздух через высокие окна, наполняя помещение теплом, идеально подчеркивая золотые узоры на потолке. Аромат свежих цветов, изящно расставленных по периметру в высоких вазах, наполнял малую столовую. Ветерок забавно играл прозрачными занавесками, словно приглашая её на утреннюю прогулку.
При звуке шагов, приятельница повернула лицо в её сторону, поприветствовав теплым взглядом:
– Доброе утро, Элизабет! Как прошла твоя встреча?
– Удалось уговорить лорда отказаться от дуэли, – ответила Елизавета, улыбка озарила её образ.
– Какая замечательная новость! – леди Конти облегченно выдохнула.
В этот момент, солнечный свет, проникающий сквозь витражи комнаты, осветил её облик, привлекая внимание к её мраморной коже, остроконечным ушам и глазам цвета ясного неба. Её длинный хвост, покрытый золотисто-черной шерстью, следовал в такт её слов, создавая видимую мелодию умиротворения и гармонии.