– Можно, конечно, не заморачиваться и просто разлить в стаканы, а можно сделать наискосок, смотри, – он ловким движением вставляет стаканы чуть боком в формочки для мафинов, разливает массу и убирает стаканы в холодильник. Затем он подогревает клубничную массу, добавляет желатин, сбивает блендером, достаёт стаканы из холодильника и аккуратно вливает в них розовую пасту. В стаканах смотрится очень красиво и эффектно – белый и розовый слой смешиваются по диагонали, наискосок. Гарик всё убирает в холодильник, а с другой полки достаёт два стакана уже затвердевшего десерта.

– Панна-котта должна остывать пять-шесть часов в холодильнике, – объясняет он, – поэтому возьмём вчерашнюю.

Капитолина смеётся.

– Зачем же мы так долго возились?

– Ну, мне же всё равно нужно заранее приготовить десерт. Девушки его любят, так что за вечер всё распродаётся. Но десерт для вас с Ниной, а для нас – бутылочка хорошего баварского пива.

Гарик быстрым почти жонглёрским движением берёт с витрины стеклянную банку пива и направляется в зал.

– Гарик, я не пойду, без меня, – бросает ему вслед Капитолина. Гарик оборачивается и приближается к ней:

– Детка, послушай… это некрасиво будет выглядеть. У вас и так с Муссой напряжённые отношения, не обостряй. Пошли, посидим немного, пообщаемся и разбежимся каждый по своим делам.

– Эти посиделки не помогут решить наш межличностный конфликт, – парирует она.

– Не упрямься. Уже и так весь персонал клуба и даже гостиницы в курсе того, как вы грызётесь на репетициях.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу