– Облегчение от того, что вам не придется выходить за него замуж? – Амелия сухо рассмеялась. – Да, понимаю. Лучше я, чем вы.

– Вы меня не так поняли. Я уверена, что его светлость станет вам прекрасным мужем.

– Правда? Хотелось бы и мне в это верить.

Лили заглянула Амелии в глаза.

– Амелия, вы не поверите, что он прислал мне вчера.

– Не модистку с помощницами, я надеюсь?

– Нет, нет. Чек.

Амелия закрыла лицо руками, чтобы сдержать готовое сорваться с языка недостойное леди ругательство.

– Господи, неужели опять эта проклятая лошадь?

– Все не так плохо, как вы думаете.

– Я была несказанно удивлена, когда…

Бах.

Дверь гостиной распахнулась с такой силой, что даже петли загромыхали. Амелия испуганно вскочила на ноги. Лили последовала ее примеру, но гораздо грациознее.

В дверном проеме стоял герцог Морленд. Высокий. Темный. Красивый. Источавший гнев.

Даже своенравные темно-каштановые кудри на висках не осмелились сегодня бунтовать, безжалостно укрощенные с помощью гребня и помады. Безупречное черное пальто и начищенные до блеска ботфорты как нельзя кстати соответствовали мрачному настроению своего хозяина. Взгляд герцога излучал гнев и высокомерие. Однако при этом Морленд был так невыносимо красив, что Амелии стало больно смотреть на него. Она чувствовала себя так, словно проглотила всех трех проворных портних, присланных герцогом, и теперь они прошивали ее желудок своими острыми иглами.

На лице Лорана, стоявшего за спиной герцога, отразилась досада.

– Простите, я пытался его удержать.

– Господи, да что случилось? – Амелия, словно защищаясь, скрестила дрожащие руки на груди. Но потом порывисто опустила их и спрятала за спину. Она напомнила себе, что перед ней стоит всего лишь обычный, смертный и весьма далекий от совершенства мужчина. И она не позволит ему запугать себя – ни сейчас, ни в будущем.

– Леди Амелия, – недовольно произнес герцог, – вы… – он окинул ее таким взглядом, что кожу Амелии закололо мириадами иголок под жемчужно-серым шелком, – вы опоздали.

– Опоздала, – не веря своим ушам, повторила Амелия.

– На целых восемь минут. – Войдя в комнату, он достал из кармана жилета часы. – Венчание должно было начаться в половине одиннадцатого. А сейчас уже десять тридцать… – герцог вскинул бровь, выдержал полную драматизма фразу и закончил: – девять. Вы опоздали на девять минут.

Стараясь держать себя в руках, Амелия подошла к герцогу.

– Ваша светлость, – тихо произнесла она, – наша помолвка длилась всего двадцать семь часов. Двадцать семь часов, за которые вся моя жизнь должна измениться, а я – превратиться из незамужней девушки в герцогиню. И теперь вы упрекаете меня в небольшой задержке?

Герцог смерил Амелию гневным взглядом:

– Да.

Подойдя к сестре, Лоран положил руку на ее плечо и отвел в сторону.

– Амелия, – тихо произнес он. – Еще не поздно. Ты не обязана это делать.

Тревога, сквозившая в голосе брата, едва не поколебала решимость Амелии. На протяжении последних двадцати шести часов Лоран только и делал, что пытался заставить ее пересмотреть принятое решение. Если бы она отказалась от венчания в последний момент, брат наверняка встал бы на ее сторону. Он уже поступил так десять лет назад, когда Амелия отказала этому ужасному мистеру Посту. «Не думай о деньгах, – сказал тогда Лоран, – твое счастье дороже любого золота».

Тогда она испытала лишь облегчение. В шестнадцать лет она и представить себе не могла, что долг отца приобретет катастрофические размеры и их семья почтет за счастье выдать ее замуж за сельского вдовца.

Амелия перешла на шепот:

– Это потрясающая возможность. Возможность для всех нас. Став герцогиней, я смогу помочь нашим братьям так, как даже тебе не под силу. Мой брак даст Майклу возможность удачно жениться. Возможно, я даже куплю Джеку жилье и увезу его из Лондона от его отвратительных друзей.