– Спасибо, что позвонили нам и спасли Лейси, – сказала она бабушке, но смотрела на Берка, а он смотрел на нее. Бабушка открыла дверь и вышла.
– Конечно, дорогая. Как тебя зовут?
– Вэньлин Чжан, мэм.
– Можешь называть меня бабушкой Рэйчел. А это Берк.
Берк поднял руку.
– Грант! – послышался с поля крик папы Чейза. Он шел к дому, и у него была походка человека скорее не очень счастливого, чем сердитого.
– В каком ты классе? – внезапно спросил Берк.
– Перешла в восьмой, – сказала девочка.
– Я тоже!
– Вот как? Ты в средней школе Линкольна? По-моему, я тебя раньше не видела.
– Нет. Я на домашнем обучении. Но ты, возможно, встречала моего брата Гранта. Он был в Линкольне, а теперь он старшеклассник.
– Вот как? Нет, я его не знаю. Но семиклассник – это все равно что новичок в тюрьме, поэтому я старалась держаться подальше от старших классов.
Берк засмеялся и кивнул.
Папа Чейз поднялся по пандусу на крыльцо. Увидев девочку, он, казалось, немного смутился.
– Где твой брат? – спросил он Берка.
– Я дала ему пирога, – ответила бабушка.
– Он мне нужен, а пирог может съесть после ужина.
Папа Чейз обернулся и увидел мужчину, стоящего у грузовика.
– А он что здесь делает?
Папа Чейз направился обратно вниз по пандусу. Вот теперь у него была сердитая походка.
– Чейз, – предостерегающим тоном сказала бабушка.
– Эй вы! – крикнул папа Чейз.
Глава восьмая
Когда папа Чейз направился вниз по дорожке, все сразу напряглись, точно от удара, а девочка побежала следом. По пятам за ней бросилась Лейси, и Берк поехал в своем кресле, а я держался возле него. Интересно, думал я, понадобится ли им, чтобы я зарычал снова.
Берк двигался медленнее, поэтому, когда мы добрались до человека возле грузовика, папа Чейз уже тыкал в него пальцем.
– Вы опоздали, ваши люди отбуксировали эту чертову штуковину. Они, правда, все тут разворотили. Ваш беспилотник мог сбить моего мальчика и его собаку, он врезался в дровяник, но они на это плевать хотели, их интересовала только машина.
Мужчина стоял неподвижно и смотрел на папу Чейза, пока тот его отчитывал.
– Он говорит только по-китайски, – сказала девочка. Она повернулась, долго разговаривала с отцом, который затем посмотрел на папу Чейза и что-то сказал.
– Он говорит, ему очень жаль. Он ничего не знал об этом, – сообщила девочка.
Папа Чейз нахмурился.
– Не знал? Что он имеет в виду?
– Он имеет в виду, что ему не сказали о том, что дрон был на вашей земле. И развалил ваш дровяник.
Папа Чейз посмотрел на нее.
– Он здесь не из-за дронов?
– Нет. Мы пришли за моей собакой Лейси, которая сбежала. – Услышав свое имя, Лейси подняла голову. – Меня зовут Вэньлин, а моего папу Чжуонг Чжан, но все на работе зовут его ЧЧ.
В ответ на это мужчина с черными волосами кивнул. Он протянул руку, и папа Чейз, слегка помедлив, неловко пожал ее. Казалось, он больше не злился.
– Я неправильно понял ситуацию, – сказал он девочке.
– Хочешь посмотреть мой модельный город? – спросил ее Берк.
Папа Чейз перевел взгляд с девочки на Берка и почесал в затылке. Девочка обратилась к черноволосому мужчине:
– Bàba, wǒ kěyǐ hé zhège nánhái yīqǐ qù kàn tā de wánjù chéng ma?
Мужчина кивнул и ответил.
– Он говорит, хорошо, пять минут, – сказала нам девочка.
– Тогда ладно, – пробормотал Чейз. – Приятно познакомиться, ЧЧ.
Он повернулся и пошел обратно к дому. Берк с девочкой отправились следом, а мы с Лейси держались рядом, бегая вокруг них кругами.
– Мне повезти тебя? – спросила она.
– Нет, я сам могу.
– Твой пес такой огромный!
– Он наполовину маламут, наполовину стегозавр.
Девочка улыбнулась.
– Слушай, а почему ты в кресле?