– Увидимся.

Общение с Юко для меня было настоящим спасением. Ее радостный смех и доброта превращали тяжелые моменты в легкие. За пару дней до моего восемнадцатилетия Юко пришла попрощаться. Мне стало грустно, но в груди были теплые чувства благодарности и надежды на то, что мы еще обязательно увидимся. И мы встретились.


Глава 6. Ирис

Глава 6. Ирис

* Пять лет назад.*

Полет был для меня настоящим испытанием, и почти всю дорогу я не могла сомкнуть глаз. Когда я наконец оказалась в Токио, меня встретил дождь, словно город хотел поделиться со мной своими эмоциями. Но с первого взгляда я поняла, что мое сердце принадлежит этому городу.

Токио, как и любой крупный мегаполис, может показаться суетливым, но он также наполнен добротой и позитивом. Эта атмосфера заботы окутала меня с первых минут пребывания в городе.

Когда я ехала на такси по улицам Токио, мне казалось, что я попала на страницы своих любимых романов или мультсериалов. Передо мной словно оживали персонажи аниме: яркие волосы и выразительный макияж делали их похожими на ожившие произведения искусства.

Каждый уголок этого города был наполнен волшебством, как сказочный мир, где мечты становятся явью. Здесь герои оживают, чтобы поделиться с нами своей мудростью и теплом.

Так началась моя история с Токио – городом, который встретил меня с распростертыми объятиями. Здесь я обрела новых друзей и нашла себя, погрузившись в удивительный мир, где обыденная жизнь переплетается с фантазией, создавая неповторимое сочетание магии и реальности.

Когда я впервые вошла на территорию кампуса Токийского университета искусств,[1] мое сердце забилось сильнее от волнения. Меня окружали пышные зелёные насаждения и цветущие сады, создавая атмосферу спокойствия и гармонии. Здания были изящными, сочетая в себе традиционные японские черты и современный дизайн.

Прогуливаясь по университетскому кампусу, я чувствовала, что здесь время словно останавливается.

В новом окружении без знания японского языка было непросто. Всё вокруг казалось таким непонятным и далёким, словно я попала в волшебный мир со своими правилами и обычаями. Но даже небольшой запас фраз и выражений на японском помог мне преодолеть первоначальные трудности и начать осваиваться.

Я познакомилась с другими иностранными студентами, которые тоже испытывали трудности с языком, но были полны энтузиазма. Мы объединились в дружную группу и благодаря этому смогли быстрее найти кураторов и общежитие.

После долгого и насыщенного дня я направилась в общежитие, всё ещё находясь под впечатлением от новой обстановки. Открыв дверь своей комнаты, я увидела девушку с яркими голубыми глазами и теплой улыбкой на лице. Она оказалась немкой, которая уже год училась в этом университете.

– Привет! Ты, наверное, Ирис, моя новая соседка по комнате? «Я – Лена», – улыбчивая девушка протянула мне руку. – Я из Германии, а ты откуда?

– Меня зовут Ирис, и я из России, – ответила я по-немецки.

У Лены округлились глаза, и она чуть не расплакалась, услышав знакомую немецкую речь

– Я очень хорошо говорю на твоём родном языке, но буду благодарна, если мы будем практиковать японский, – я попыталась выбраться из крепких объятий новой знакомой.

– Да, конечно, Ирис. Ты уже прошла регистрацию? – я отрицательно покачала головой.

– Окей, я помогу тебе и всё расскажу по дороге. Тебе нужно пройти регистрацию и получить доступ к библиотеке, бассейну и фитнес-залу. Ещё нужно получить постельные комплекты и расписание на неделю. Здесь каждую неделю оно меняется, – Лена загибала пальцы, давая пояснения. – Я скину тебе ссылки на все необходимые чаты для первокурсников.