– Да… да. Но…
– Морган едет по Сторожевой дороге! – взвизгнул Осмонд. – Морган едет, и ты знаешь, как мчатся его лошади! Если дилижанс обогнет поворот и наткнется на этот завал, кучер не успеет остановить лошадей! Дилижанс может перевернуться! Морган может погибнуть!
– Святойбоже, – прошептал Стивен в одно слово. Его бледное лицо побледнело еще сильнее.
Осмонд кивнул.
– Думаю, если дилижанс Моргана опрокинется, нам следует молиться за его смерть, а не выздоровление.
– Но… но…
Осмонд отвернулся и почти побежал к тому месту, где стоял капитан Внешней стражи со своим «сыном». За его спиной несчастный возница все еще копошился в грязи, повторяя: «Мой господин».
Взгляд Осмонда коснулся Джека, а потом сместился, словно мальчика и не существовало.
– Капитан Фаррен! Ты следил за тем, что происходило здесь в последние пять минут?
– Да, Осмонд.
– Следил внимательно? Ничего не упустил? Ты ничего не упустил?
– Думаю, что нет.
– Думаешь, значит? Какой ты прекрасный капитан! Полагаю, мы еще поговорим о том, каким образом такой прекрасный капитан мог стать отцом этой лягушачьей мошонки.
Холодный взгляд вновь коснулся Джека.
– Но сейчас времени для этого нет, правильно? Нет. Я предлагаю тебе взять с десяток твоих самых крепких людей и быстро… нет, очень быстро… отправить их на Сторожевую дорогу. Ты ведь сможешь определить место происшествия по запаху?
– Да, Осмонд.
Осмонд глянул на небо.
– Моргана ждут к шести часам… может, чуть раньше. Сейчас два. Я бы сказал, что два. По-твоему, два, капитан?
– Да, Осмонд.
– А что скажешь ты, маленький говнюк? Тринадцать? Двадцать три? Восемьдесят один? Который час?
Джек таращился на него. Осмонд пренебрежительно усмехнулся, и Джек почувствовал, как вновь закипает ярость.
Ты причинил мне боль, и если у меня появится шанс…
Осмонд вновь смотрел на капитана.
– Я предлагаю до пяти часов попытаться спасти те бочки, которые остались целыми. После пяти надо как можно быстрее очистить дорогу. Это понятно?
– Да, Осмонд.
– Тогда пошел отсюда.
Капитан Фаррен поднес кулак ко лбу и поклонился. Тупо таращась на Осмонда, ненавидя его так яростно, что стучало в висках, Джек последовал примеру капитана. Осмонд отвернулся от них еще до того, как кулак Фаррена поднялся ко лбу, и направился к вознице, пощелкивая кнутом, наполняя двор звуками выстрелов из духовушки «Дейзи».
Возница услышал шаги Осмонда и начал кричать.
– Пошли. – Капитан в последний раз потянул Джека за руку. – Ты не захочешь это видеть.
– Нет, – пробормотал Джек, – Господи, нет.
Но когда капитан Фаррен толкнул правую створку ворот и они наконец-то покинули павильон, Джек это услышал – и слышал той ночью во сне: один выстрел карабина следовал за другим, и каждый сопровождался криком обреченного возницы. А Осмонд издавал какие-то звуки. От напряжения у него перехватывало дыхание, и определить, что это за звуки, не представлялось возможным, не посмотрев на его лицо… а этого Джеку как раз и не хотелось.
Впрочем, он и так практически не сомневался.
Он знал, что Осмонд смеется.
Они вернулись к главным воротам дворца, где толпился народ. Люди бросали короткие взгляды на капитана Фаррена и расступались перед ним. Капитан шел быстро, мрачный, погруженный в свои мысли, и Джек почти бежал, чтобы не отставать.
– Нам повезло, – внезапно нарушил молчание капитан. – Нам чертовски повезло. Я думаю, он собирался тебя убить. – Джек уставился на капитана, во рту у него пересохло. – Он безумен, ты знаешь, безумен, как человек, который гонялся за пирогом. – Джек понятия не имел, о чем речь, но согласился, что Осмонд безумен.