– Никто не видел, как ты входил.
– Я же сказал, было уже поздно.
Странно, как искусно он научился врать даже самым близким людям. Как-нибудь потом надо будет изучить этот недостаток, ибо это характеризует его отнюдь не с лучшей стороны.
Он взглянул в окно.
– А сейчас, полагаю, уже почти полдень, и мне следует приступить к выполнению своих обязанностей.
– Глупости! – Темперанс сдвинула брови. – Ты ранен, брат, и ничего не случится, если полежишь денек в постели.
– Может, ты и права… – начал он, но вздрогнул, когда сестра наклонилась и заглянула ему в лицо. – Что такое?
– Ты не споришь со мной, – пробормотала Темперанс. – Должно быть, тебе и вправду здорово досталось.
Он открыл рот, чтобы возразить, но, к несчастью, в этот момент она задела его ногу, и протест обратился в возглас боли.
– Уинтер! – Темперанс уставилась на прикрытую простыней ногу, словно могла видеть сквозь ткань. – Насколько это серьезно?
– Всего лишь ушиб. – Он сглотнул. – Не из-за чего беспокоиться.
Она прищурилась, явно сомневаясь, что он говорит правду.
– Но, пожалуй, воспользуюсь твоим советом и полежу сегодня в постели, – торопливо добавил он, чтобы успокоить ее. Говоря по правде, он не был уверен, что сможет долгое время провести на ногах.
– Вот и славно, – отозвалась сестра, осторожно поднимаясь с кровати. – Отправлю к тебе служанку с супом. И пошлю за доктором.
– Это ни к чему, – сказал он чересчур резко. Доктор сразу же поймет, что рана у него ножевая. Кроме того, служанка леди Бекинхолл уже зашила ее. – Нет, правда, – добавил он поспокойнее, – я просто хочу немного поспать.
– Гм. – Темперанс, судя по виду, его протест совсем не убедил. – Если б я сегодня не уезжала, то осталась бы и проследила, чтоб тебя осмотрел доктор.
– Куда ты собралась? – поинтересовался он, надеясь сменить тему разговора.
– Загородный прием, на посещении которого настаивает Кэр. – Лицо Темперанс омрачилось. – Полагаю, там будут аристократы всех мастей, и все они станут задирать передо мной свои лошадиные носы.
Уинтер поневоле улыбнулся описанию, но в словах его прозвучала нежность:
– Очень сомневаюсь. Кэр отрежет им носы, хоть лошадиные, хоть нет, если кто-нибудь посмеет насмехаться.
Уголок ее рта дернулся вверх.
– Да, он такой.
И Уинтер уже не в первый раз порадовался, что его старшая сестра нашла мужчину, который любит ее безмерно, – несмотря на то что он аристократ.
Он ощутил болезненный укол в сердце. И Темперанс, и Сайленс – две самые близкие ему женщины – теперь замужем. У них есть супруги и, по всей видимости, скоро будут дети. Они, его сестры, всегда были с ним, но теперь будут отдельно от него.
Тоскливая мысль. Но Уинтер не дал ей отразиться на лице.
– Ты прекрасно справишься, – мягко заверил он Темперанс. – У тебя есть ум и нравственное достоинство – качества, которыми, как я подозреваю, очень мало кто из этих аристократов обладает.
Она вздохнула, открывая дверь.
– Может, ты и прав, но я не вполне уверена, что ум и нравственное достоинство так уж ценятся в аристократических кругах.
– Мэм? – Мэри Уитсон заглянула в комнату. – Милорд Кэр просил передать, что ждет в карете.
– Спасибо, Мэри. – Темперанс дотронулась до щеки девочки, лицо ее опечалилось. – Жаль, что я снова покидаю тебя так скоро. В последнее время нам не слишком часто удавалось побыть вместе, да?
На мгновение серьезное личико Мэри дрогнуло. До замужества Темперанс жила в приюте и особенно привязалась к девочке.
– Да, мэм, – отозвалась она. – Но вы же скоро вернетесь, правда?
Темперанс закусила губу.
– Боюсь, не раньше чем через месяц, если не больше. Я должна присутствовать на длительном загородном приеме.