⁃ Без понятия, – он почесал затылок, затем вновь обратился к мужчине. – Я хотел сказать, что в детском доме я мог иметь одно лишь представление, что такое настоящая семья. Меня забирали и возвращали бесчисленное количество раз, словно какую-то вещь… Другие дети знали об этом и дали мне кличку «бракованный». Было так обидно, – сглотнул он. – Знаешь, я просто не мог понять, почему все сторонились меня и считали странным.
Константин посмотрел в сторону Сэма.
Сэм будто бы оказался прикованным пронзительным, пробирающим до костей взглядом.
⁃ Только Стюарт меня поддерживал, – грустно вздохнул он, переведя взгляд в окно. – Для него я никогда не был чудным. А благодаря тебе, Сэм, я понял, что такое настоящая семья. Спасибо, что ты рядом.
Эти слова заставили дрогнуть сердце Сэма.
В голове всплыли давние воспоминания…
«Дорога была извилистой и, как казалось Дину, просто нескончаемой. Он бросил короткий взгляд на часы и устало вздохнул.
Сэм, сидевший рядом на пассажирском сидении, не обратил внимания на громкий вздох брата, а лишь продолжил изучать местные легенды, пытаясь найти их связь недавно опубликованными некрологами.
Дин снова вздохнул.
На этот раз Сэм оторвал взгляд от текста и перевел его на брата.
– Знаю, – на выдохе сказал он, прикрывая ноутбук. – Долгая дорога.
– О-о-очень долгая и о-о-очень нудная. Даже музыка не спасает.
– Да, но след демонов ведет именно в…
– …В Салем, – перебив брата, продолжил Дин. – …в город, кишащий легендами о колдовстве и ведьмах. Совпадение? Не думаю, – он ухмыльнулся, не отрывая взгляда от дороги. – Есть что-нибудь интересное в полицейской базе?
– Я проверил. Ничего.
– Хоть это радует.
– Кроме основной истории Салема, я изучил несколько местных легенд, – свет монитора отразился в его глазах, Сэм быстро застучал пальцами по клавиатуре ноутбука, – …И одна из них показалась мне очень любопытной.
– Ну-ка.
Младший Винчестер два клика открыл интернет-страницу с опубликованной легендой.
– Итак… на Хэллоуин 1693 года сёстры Сандерсон – Винифред, Мэри и Сара – заманили в свою хижину восьмилетнюю Элизу Бинкс, чтобы выпить её жизненную силу и продлить свою молодость. Предотвратить этот чудовищный ритуал и смерть маленькой девочки жителям Салема не удалось, однако они схватили ведьм и приговорили их к смерти через повешение. Перед повешением Винифред произнесла проклятие-пророчество: «Если девственник или девственница в канун дня всех святых зажжёт свечу с чёрным пламенем в нашем доме, то мы вернемся и выпьем жизненные силы из всех детей в Салеме…»
– Звучит, как страшилка для детишек, – усмехнулся Дин.
– Да, но если это правда, то дети Салема в большой опасности, – серьезным тоном произнес Сэм.
– Фу, ведьмы, – скривился Дин. – Мерзкие старые кочерёжки. Собирают кости для ритуалов, пьют кровь летучих мышей. Бр-р-р. – он вздрогнул.
– Демоны и ведьмы в одном месте? Тебе не кажется это подозрительным?
– Кажется. Но мы же привыкли работать в режиме многозадачности, да, Сэмми? – парень заулыбался и задержал свой взгляд на брате.
Сэм промолчал. Такое странное совпадение напрягало его и заставляло задуматься.
Прошел час.
Сэм растер лицо ладонями, в надежде хоть как-то взбодриться, затем перевел взгляд на мелькающие окрестности.
По крыше автомобиля с силой забарабанил дождь.
– Послезавтра Хэллоуин, – нарушил молчание Дин. – Уже выбрал костюмчик, а?
– Достали твои шуточки.
– Что не так?
– Давай будем серьезнее относиться к делу! – возмутился младший Винчестер. – У меня плохое предчувствие.
– Ой, зануда, – закатил глаза парень. – В дневнике отца есть что-нибудь про Салем?