Может, у него просто плохой день. Может быть, звонок от банка принес ему плохие новости. Может быть, Энди всегда расслаблялся без работы и ему нужно было всегда давать задание.
В итоге Гриффин был пока самым близким моим другом в новой жизни. А дружба требовала терпения и понимания.
К часу дня у меня заурчало в животе, и я решила предложить Гриффину пойти в «Оливковую Ветвь» пообедать. Возможно, я могла бы принести ему сэндвич или что-то подобное – я видела местечко под названием «Мейн-стрит Деликатесен» сегодня утром, возвращаясь из закусочной.
Я как раз собиралась встать из-за стола и пойти спросить, что бы он хотел, когда снова зазвонил телефон.
Я подняла трубку.
– Добрый день, гараж «Беллами-Крик».
– Привет, Ланетт? – громко спросила женщина. – Это Дорис Эпплби.
Я сразу же поняла, что она старше и плохо слышит, поэтому крикнула: – Ланетт сегодня нет здесь, миссис Эпплби. Это Блэр.
– Ой, привет! Вы, должно быть, счастливица. Я слышала большие новости сегодня утром – поздравляю!
– Спасибо, – сказала я, хотя понятия не имела, о чем она. – Я могу вам помочь?
– Ну, я не знаю, – продолжила она. – Моя машина продолжает снова шуметь.
Когда я взяла ручку, чтобы сделать записи, то увидела, что Гриффин открыл дверь и прислонился к косяку. Мы встретились глазами, и внутри меня все перевернулось, но его лицо ничего не выражало.
– Какого рода шум, миссис Эпплби? Вы можете это описать?
– Ну, знаешь. Шум. Такой же, как и всегда. Лязгающий шум.
Я нахмурилась и записала: «Дорис Эпплби, лязгающий звук». Когда я это сделала, Гриффин начал что-то нашептывать мне губами…
– Да. Я помню, что Гриффин починил его мне в прошлый раз, – сказала миссис Эпплби. – Но я не могу точно вспомнить, в чем была проблема. Он был таким милым, что даже не взял с меня денег.
– Я уверена, что он сможет это исправить снова.
Гриффин все еще пытался мне что-то сказать, но я хмуро посмотрела на него и подняла один палец.
– Миссис Эпплби, не могли бы вы подождать секунду, пожалуйста?
– Конечно, дорогая.
Я прикрыла трубку телефона и прошептала:
– Что?
– Это ее шар для боулинга, – невнятно буркнул Гриффин с улыбкой на лице. – Она ходит в боулинг с кучей старушек по вторникам вечером и иногда забывает вынуть шар из багажника.
– Серьезно?
Он кивнул.
– Без шуток.
Я сказала в трубку:
– Миссис Эпплби? Гриффин здесь, и он спрашивает, возможно ли, что вы забыли вытащить шар для боулинга из багажника?
Во время паузы глаза Гриффина встретились с моими, и мое дыхание на мгновение остановилось.
А затем меня резко оглушило:
– О, мой бог, верно! Это то, что случилось в прошлый раз! Святые небеса, если бы моя голова не была привязана к моей шее, я, наверное, тоже забыла бы ее. Вот что случается, когда тебе восемьдесят.
Я засмеялась.
– Мы все иногда что-то забываем.
– Ну, скажи Гриффину, что я принесу ему печенье на этой неделе.
– Передам ему.
– И убедитесь, что он поделится им с вами. Как мило, что он наконец-то нашел невесту!
Я резко взглянула на него.
– Кхм…
– Знаете, он был моим учеником в десятом классе, я преподавала английский язык. Он сидел в заднем ряду и всегда опаздывал, но так извинялся за это, что я никогда не могла злиться на него. Кроме того, он все время чинил мою точилку для карандашей. Он был таким умелым! – Она смеялась. – Вы оцените это в быту, я уверена.
Я думала о том, чтобы поправить ее по поводу невесты, но ей было восемьдесят лет, и она явно была в замешательстве, поэтому, наверное, оно того не стоило.
– Да, – сказала я.
– Что ж, хорошего дня.
– Ты тоже, дорогуша. Еще раз спасибо.
Я положила трубку, бросила записку, на которой написала о лязгающем звуке, в мусор и посмотрела на Гриффина.