kriyā na pratyayavatī nāpratyayavatī kriyā /

pratyayā nākriyāvantaḥ kriyāvantaś ca santy uta // 1.4 //

1.4. Нет действий при наличии условий. Нет действий при отсутствии условий. Нет условий при отсутствии действий, а также при их наличии.

Комментарий

Этот стих ММК затрагивает важную тему взаимодействия условий и действий. В этом стихе Нагарджуна утверждает, что действия не могут возникать самостоятельно, без наличия необходимых условий, и не могут возникать без необходимых причин и условий.

В этом контексте, термины «kriyā» и «pratyaya» играют важную роль в понимании стиха. «Kriyā» обычно переводится как «действие», а «pratyaya» – как «условие» или «причина». Таким образом, Нагарджуна говорит, что действия не могут возникать без необходимых условий и причин, и что условия не могут возникать без действий.

Он также утверждает, что отсутствие действий не может существовать без отсутствия условий, и что наличие действий не может существовать без наличия условий. Это учение подчеркивает взаимосвязь и взаимозависимость всего в мире явлений, и важность понимания того, как условия и действия взаимодействуют друг с другом.

utpadyate pratītyemān itīme pratyayāḥ kila /

yāvan notpadyata ime tāvan nāpratyayāḥ katham // 1.5 //

1.5. Эти условия имеют место, когда что-то возникает в зависимости от них; но если ничего не возникает, то как они не могут быть не-условиями?

Комментарий

Этот стих ММК говорит о том, что условия являются неотъемлемой частью всего в мире явлений. Он утверждает, что когда что-то возникает в зависимости от условий, то эти условия действительно существуют. Но если ничего не возникает, то как они могут быть условиями?

Здесь Нагарджуна выражает идею о взаимозависимости всего в мире явлений. Он говорит, что все явления в мире существуют в зависимости от других явлений, и что условия и причины не могут существовать без явлений, которые зависят от них. Таким образом, когда что-то возникает в зависимости от условий, эти условия действительно существуют, потому что они являются неотъемлемой частью всего процесса.

Однако, если ничего не возникает, то как условия могут быть условиями? Это вопрос о том, что происходит, когда ничего не происходит. Нагарджуна подчеркивает, что в таком случае условия не могут считаться условиями, поскольку они не входят в процесс возникновения явлений.

В этом стихе ММК ключевые санскритские слова имеют следующие значения:

«utpadyate» означает «возникает» или «появляется»;

«pratītyemān» означает «в зависимости от»;

«pratyayāḥ» означает «условия» или «причины»;

«kila» означает «действительно» или «в самом деле»;

«yāvan» означает «пока не» или «до тех пор, пока не»;

«notpadyata» означает «не возникает»;

«nāpratyayāḥ» означает «не-условия» или «безусловные».

naivāsato naiva sataḥ pratyayo «rthasya yujyate /

asataḥ pratyayaḥ kasya sataś ca pratyayena kim // 1.6 //

1.6. Ни для несуществующих объектов, ни для существующих условие неуместно. Какое условие может быть для несуществующего? Для чего условие уже существующему?

Комментарий

Этот стих ММК говорит о том, что условия и причины не могут быть применены к несуществующим объектам или явлениям. Если что-то не существует, то какое условие может привести к его возникновению? А если что-то уже существует, то какое еще условие нужно для его существования?

Нагарджуна здесь утверждает, что условия и причины применимы только к существующим явлениям. Несуществующие явления не могут иметь условий или причин. Это напоминает нам о том, что многие вещи, которые мы воспринимаем как реальные или существующие, на самом деле являются несуществующими.