Ей потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что он имеет в виду. Хоть она и понимала, что у него есть причины сомневаться в ней, подобное обвинение ее все равно уязвило.

Она вздернула подбородок, на щеках загорелись красные пятна.

– Моя добродетель совершенно невредима, милорд.

Он задержал ее взгляд и пожал плечами.

– Конечно. Он же чертов святой.

Нотки горечи в его голосе усовестили ее.

Он прошел к столу, где был поставлен для нее кувшин с вином, и налил себе выпить. Поморщился от сладости, но все равно стал пить.

Он не переоделся для постели, заметила Хелен, оставался в той самой тонкой тунике и лосинах, что был на свадьбе. Уильям сел в кресло рядом с жаровней и устремил на нее изучающий взгляд поверх края стакана.

Напряжение немного отпустило ее.

– Стало быть, вы та самая женщина, по которой он сох все эти годы. – Молодой муж недовольно покачал головой. – Мне следовало понять. Как же я не догадался?

Кажется, он не ждал от нее ответа. Через минуту снова посмотрел на нее.

– Что произошло? Ваши семьи воспрепятствовали браку?

– В какой-то мере. – Она рассказала, как они тайно встречались несколько лет до того рокового дня, когда Магнус попросил ее убежать с ним, а брат их обнаружил.

– Могу себе представить, как это было, – сказал он. – Ваш брат всегда Маккея на дух не выносил.

С этим она не могла не согласиться.

– Я была напугана. Отец болел и нуждался в моем уходе. Я позволила им убедить меня, что это было не более чем обычное девичье увлечение. К тому времени, когда я поняла свою ошибку, Магнус уже исчез, и вы… – Она смолкла.

– И ваш отец обручил нас с вами.

– Да. – Хелен заметила, что сидит в кровати и стискивает в руках сползшее на колени одеяло.

– Вы не знали, что он появится здесь?

Она покачала головой.

– Я не видела его с того самого дня. Вы никогда не упоминали, что знакомы с ним.

– Любите его?

Что-то в его голосе обеспокоило ее. Маленький червячок вины заполз в сознание. Она так была поглощена своими страданиями, что не подумала о чувствах Уильяма. В отличие от Магнуса он, похоже, не склонен скрывать их. Он зол, да, но и явно разочарован.

– Я…

Он вскинул руку, останавливая ее.

– Вам незачем отвечать. Я видел ваше лицо. – Он пропустил волосы сквозь пальцы. – Не понимаю только, почему он ничего не сказал. Почему позволил вам выйти за другого.

Щекам стало жарко.

– Кажется, ему уже все равно.

Он потрясенно уставился на нее.

– Вы пытались поговорить с ним?

Она кивнула, щеки от стыда запылали еще жарче.

– И он так вам сказал?

Опять кивок.

Уильям чертыхнулся.

– Упрямый осел.

Что верно, то верно.

Он вновь откинулся в кресле и, казалось, задумчиво разглядывал содержимое стакана. Покончив с этим, опять поднял на нее глаза.

– И что же нам теперь делать?

Хелен неуверенно взглянула на него.

– Делать? – А что тут можно сделать?

– Положеньице.

– Да, правда.

– В отличие от некоторых я не святой.

Она недоуменно сдвинула брови.

– Милорд?

Он со смешком покачал головой.

– Жену свою я ни с кем делить не буду. – Взгляд его заострился. – И не желаю спать с мученицей. Когда я стану любить свою жену, она не будет думать о другом мужчине.

Было в его голосе что-то загадочное и обещающее, отчего неожиданный трепет пробежал у нее по позвоночнику. В другое время, в другом месте она, возможно, была бы счастлива тем, что стала женой Уильяма Гордона.

Он улыбнулся, по-видимому, догадавшись о направлении ее мыслей. Оставив свой стакан на полу рядом с креслом, поднялся.

– Что ж, я предоставляю вам выбор, миледи.

– Выбор? – недоуменно переспросила она.

– Да, приходите в мою постель по доброй воле или не приходите вообще.