Наша компания, сидя на скамейке во дворе дома, наблюдала за пиршеством собак.

Вдруг Альфа, видя, что вкусненькое в соседских тарелках заканчивается, с громким лаем помчалась наверх к железным воротам. Норд кинулся вслед за ней и, обогнав, умчался вперед. Берта мгновенно кинулась за Нордом, а хитрая Альфа, подождав на повороте, когда они пробегут мимо нее, быстро вернулась к чужим тарелкам с вкусным мясом и так же быстро все съела. Затем облизала все тарелки и, с чувством выполненного долга, улеглась на отдых в тенечке, внутри двора.

Компания со смехом смотрела на эту хитрую, облизывающуюся морду. Этот трюк у Альфы был отработан, и она не раз уже пользовалась им. Когда разгоряченные бегом собаки вернулись, они обнюхали пустые тарелки, попили холодной воды и тоже улеглись в тень, на послеобеденный отдых.

Еще было жарко, и всех разморило на солнце. Майкл предложил не спеша пройтись к морю, покупаться. Майкл был заводилой, всегда у него в голове было много идей. Не все его идеи были хороши, но эта понравилась всем.

Глядя на его взмокшую от пота футболку, Джулия предположила, что и она выглядит не лучше. Ее подружка Линда тоже была согласна на маленький поход вниз, с горы, к морю, а Уильям просто поднялся, молча одобряя поступившее предложение. Он предпочитал дела словам. Уильям всегда больше молчал, чем говорил. Он слушал и осмысливал сказанное и не хотел являться объектом чужого анализа.

Собирались недолго – надетые купальные костюмы и махровые полотенца, перекинутые через плечо – вот и все, что требуется для купания в море.

Глава 2

Жаркое южное солнце, еще недавно обеспечивающее жару и зной, быстро скатывалось к горизонту. Вечерело. Сверчки приступили к исполнению своей ночной симфонии.

Спуск к морю был нетрудным. Тропинка шла через небольшой городской парк. Теплый южный воздух состоял из ароматов всего цветущего, но главным был запах того растения, рядом с которым ты проходил.

Особенно благоухали большие кусты жасмина и кисти глицинии. Такие густые ароматы, казалось, можно пить. Хотелось просто сесть на лавку и вдыхать, вдыхать, вдыхать…

Море встретило друзей безлюдным пляжем и теплой водой. Морская галька, разогретая солнцем, щедро отдавала тепло. На пляже были маленькие оазисы песка, и наши друзья с удовольствием принялись закапывать Уильяма в песок.

После того, как над ним вырос небольшой холм, Майкл, упал на него спиной. Уильям молчал и только закрывал глаза, чтобы туда не попал песок, когда туша Майкла резвилась на этом рукотворном холме.

Девушки начали медленно заходить в воду. Майкл присоединился к ним, предоставив Уильяму полную свободу действий, а именно, самому, без его помощи, выбираться из песка.

Любые всплески воды сопровождались свечением микроорганизмов. Это было очень интересно и необычно. Молодые люди, оттолкнувшись от дна моря, старательно колотили руками по воде, вызывая в появившейся лунной дорожке бурное свечение микроорганизмов и еще дополнительную рябь. Угомонившись, они медленно поплыли к буйку и обратно.

Джулия слегка отстала от друзей, плывя на спине и разглядывая звезды, которые светились тем ярче, чем темнее было вокруг. Ночь быстро вступала в свои права.

Яркие звезды и свечение микроорганизмов, обволакивающих плывущего человека, создавали какую-то колдовскую картину ночного моря, поэтому фраза: «Иди к нам!..», сказанная непонятно кем, вписывалась в волшебство ночи и не вызывала никаких эмоций. Но когда фразу повторили, и повторили более настойчиво, Джулия оглянулась, но никого не увидела и быстрее поплыла к берегу.

Друзья, одетые и готовые к возвращению домой, ожидали ее на пляже. Они оживленно обсуждали ночное купание. Джулия внимательно оглядела говорящих. Судя по их поведению, к услышанному ею голосу никто не имел никакого отношения.