Он поцеловал ее в лоб и, не отрывая губ от ее кожи, прошептал:
– Я могу заставить боль уйти, и могу спасти тебя от смерти, которую ты не заслуживаешь.
Тело Амелии затряслось, и ее глаза расширились от ужаса, стоило ей уловить значение его слов.
– Позволь мне умереть.
– Не проси меня об этом, я не могу тебя потерять!
– Я… я не хочу быть такой, как ты, – ее голос сорвался, и тело сотряс очередной приступ кашля.
– Возможно ты не осознаешь этого сейчас, но позже поймешь, что я сделал это для твоего блага.
Его губы скользнули по ее лицу, поцеловав в щеку, подбородок и, наконец, нежным прикосновением, в шею. От запаха крови, так настойчиво манящего его, у Уильяма закружилась голова.
– Нет! – закричала Амелия с широко раскрытыми глазами, чувствуя, как клыки Уильяма пронзают ее кожу.
– У меня не было выбора. Она бы умерла, – таков был горький ответ Уильяма, оставившего тело Амелии на кровати в их спальне.
Братья Соломоны последовали за ним, не понимая, что он хочет этим сказать.
Глаза Самуэля расширились до размера блюдца, как только он увидел рану в форме полумесяца на шее у женщины.
– Уильям, что ты натворил? – закричал он, словно громом пораженный.
Он оттолкнул его от кровати и прижал к стене.
– Ты сошел с ума, Сэм? – спросил Даниэль, подходя к Уильяму.
Самуэль резко развернул шею Амелии, показывая брату место укуса.
– Не я сошел с ума, а он, когда укусил ее и дал ей свою кровь!
Взгляд Даниэля метнулся с друга на шею Амелии и обратно.
– Ей-богу, Уилл, – прошептал он, заламывая руки за голову.
– Он напал на человека. Нарушил пакт, и теперь мы обязаны принять меры, – объявил Самуэль.
Уильям, знавший, что это значит, занял позицию между ним и Амелией.
– Ты не тронешь ее.
– Я не позволю ей обратиться, – прорычал Самуэль с по-волчьи горящими глазами. – После этого тебя будут судить, и ты знаешь, что это значит.
– Сейчас никто ничего не будет предпринимать, – пробормотал Даниэль. – Выйди из комнаты, Сэм, я хочу с ним поговорить.
– Нет.
– Убирайся из чертовой комнаты! – в гневе крикнул он. Затем глубоко вздохнул, стараясь успокоить нервы. Впервые он разговаривал со старшим братом подобным образом. – Пожалуйста, ради меня, – добавил он чуть спокойнее.
Самуэль сердито стиснул зубы и, подав знак Джерому, покинул комнату вместе с ним.
Как только они остались одни, Даниэль заговорил.
– Мне нужно понять, почему ты это сделал, иначе я не смогу тебе помочь.
Уильям подбежал к Амелии и погладил ее по лбу. Она была холодна как лед. Вампир подошел к шкафу, вытащил оттуда одеяло и нежно укрыл ее.
– Когда она наконец поняла, кто я, она испугалась и убежала от меня. Она упала со скалы, я никак не смог помочь ей. Когда я вытащил ее из воды, она уже была при смерти. Нет… я не смог позволить ей умереть. Не смог, – он тряхнул головой и повернулся к другу. – Она моя жена. Я пообещал, что всегда буду о ней заботиться.
Даниэль молча смотрел на него несколько секунд, после чего направился к двери.
– Я должен поговорить с братьями.
– Даниэль.
Он остановился, но оборачиваться не стал.
– Да?
– Я не позволю им прикоснуться к ней.
– Я знаю, – угрюмо прошептал оборотень и вышел из комнаты.
Он направился на кухню, где собрались братья.
Джером сидел за столом, доедая остатки холодного тушеного мяса. Он всегда был голоден. Это был сильный и крепкий парень с темными, полными любопытства глазами.
Самуэль был самым старшим. Физически он был похож на своих братьев, но во всем остальном сильно отличался от них. Он был серьезен, с вечно нахмуренным выражением на лице, всегда бдителен, так что на развлечения у него времени не оставалось. Каждую минуту своей жизни он посвящал тому, что поддерживал порядок в стае. И сейчас повелитель оборотней перемещался из одного конца комнаты в другой, словно лев, заключенный в клетку, в сотый раз с чувством собственной важности пересказывая пункты пакта, заключенного между вампирами и оборотнями.