— Я решил, что раз проломил вам пол, то я же должен и починить его.

Я понимающе кивнула, глядя на капитана. А потом печально вздохнула. Перфекционист. Идеалист. Въедливый и упрямый. Такой молодой, а уже дослужился до капитана. Значит умный. Но не только по этому мужчина достиг таких высот.

— Капитан Хейвуд, а вы на кого похожи? На свою маму?

Молоток соскользнул со шляпки гвоздя и огрел мужчину по пальцу. Тихое шипение, заменившее капитану бранное слово, было очень емким.

— С чего вы это взяли, Эмили?

У меня рефлекторно нахмурились брови и выпрямилась спина.

— То, что я встречаю вас в домашней одежде и с мокрыми волосами, а вы в знак извинения чините сломанный вами же пол, не даёт вам право обращаться ко мне по имени. Для посторонних людей, коим являетесь и вы, я— мисс Эмили Райс.

Мужчина замер. Зеленые глаза капитана сузились.

— Откуда вы, мисс Эмили Райс?

Теперь оторопь взяла меня. Вот так проколоться? Целый год продержалась здесь. А капитан первый задал этот вопрос с такой интонацией, что сразу стало понятно: он чувствует ложь.

— Я с юга страны. У нас в семье ещё живы старые традиции.

— Так вы из семьи староверов, которые живут общинами?

Я радостно закивала. Да, слышала как— то про этих чудиков. Мужчина задумчиво почесал нос и продолжил латать дырку в полу. Не прошло и десяти минут, как работа была сделана.

Капитан Хейвуд отряхнул руки и довольно оглядел результат своей работы. Мне же некогда было любоваться новенькой доской. Время поджимало! Уже одиннадцать часов ночи. Пора собираться.

— Уже одиннадцать часов ночи, капитан Хейвуд. За доску спасибо! Пора спать. Уверена, у вас был трудный день!

Мужчина собрал инструменты и задумчиво посмотрел на меня.

— С чего вы взяли, что день был трудный?

— Ну как же? Столько правонарушений! Вы должно быть устали.

— Да, преступлений стало гораздо больше. В последние дни особенно. Но откуда это известно вам, мисс Райс?

«Шекс его побери! Вот ведь умный парень попался на мою голову!»

— Эээ… так в сводке новостей передавали.

— У вас нет телевизора, мисс Райс. И компьютера. Даже телефона с выходом в интернет, как я понял, тоже нет. Так как вы узнаете новости?

Я мысленно хлопнула себя по лбу. Вот зануда! Ну, как я узнаю новости? Рассказать ему правду? Вот Сайлас, Хверд второго уровня рассказал, как с подельниками и их симбиотами ограбили ювелирку и обнесли два банкомата. Шекс, Хверд первого уровня, поведал о подпольной лаборатории наркоторговцев, которых сегодня прикрыли службы правопорядка. Ещё Хверд рассказал, что слышал как обсуждали убийство одного мужчины в районе Ледингтон-Хилл.

Но не буду же я рассказывать капитану, что мои информаторы сидят в той самой кладовке, где он чинил пол, на полках, в красивых пузырёчках.

— О! Слухами земля полнится! Вы знаете сколько человек сегодня побывало в моем доме…

— Знаю. Пятеро до обеда и ещё четверо после.

Я уставилась на капитана Хейвуда, только не раскрыв рот от удивления. Вот же проныра!

— Вы следили за моим домом?

Зеленые глаза капитана смотрели на меня в упор.

— Да, мисс Райс. Просидел в машине, пока не увидел, как ваш дом покинула миссис Гудинг с мужем-алкоголиком. Она то и подсказала, что вы сегодня больше никого не примете. Я звонил в дверь, уже говорил вам. Но вы не открыли.

У меня от удивления пропал дар речи. А это довольно редкое явление!

— А зачем, простите, вы сидели в засаде возле моего дома? Меня в чём-то подозревают?

Капитан накинул рубашку, продемонстрировав попутно накачанные бицепсы. Бабушка была бы в восторге от такого мужчины. Жаль она не видит его сейчас…

— Нет, мисс Райс, вы ни в чем не подозреваетесь. Но у меня к вам будет несколько вопросов. Вы не против?