– пока Ирма была на работе – Сисин кинул на плед подушку – Сисин включил камеру – проверил, светится ли красный огонек – и прикрыл его – пока Бормотуха подмывалась в ванной – она выходила из ванной в трусиках – Сисин следил, хотя и не очень строго, чтобы Бормотуха не вытиралась полотенцем Ирмы – он обожал ебаться с Бормотухой в ванной – у него тогда стоял как никогда – никогда ни с Манькой, ни с Ирмой – у Бормотухи попа внутри была красной – в смысле: сама ложбина – красной-прекрасной – но без волос – чистая – они укладывались на плед – японская камера с ленивым бесстрастием снимала голую Бормотуху – ноги ее – пизду – сиськи – невнятно лицо – Бормотуха была подслеповата – она бы никогда не увидела камеры – в ней была удивительная стеснительность – застенчивость прямо подростковая – с совершенно сбесившейся волей к ебле – она была создана только для этого – она знала это – с ней было страшно – они принимались целоваться – потом Сисин направлял ее руку к себе в халат – Бормотуха неспешно развязывала халат – залезала Сисину в трусы – вынимала вздувшийся член – Манькиного бегемота – Туро с маленьким лбом – волосатый – богатый – пятнадцать лет вращается вокруг света – он пошлепал в качестве приветствия Сисина по лицу – итальянское приветствие не понравилось Сисину – Сисин понимал, что в ответ он так не пошлепает этого Туро – Манькин бегемот вылезал из трусов – где-то неподалеку в Москве жила Манька – они еще не вступили в период постотношений – она еще не познакомилась с Ломоносовым – или вот-вот познакомилась – и с отвращением читая жизнь свою – Сисину пришло в голову, что он едва ли достоин быть Внуком – но последние станут первыми – знал Сисин – да – Бормотуха начинала мять бегемота – бегемот медленно оживлялся – Сисина возбуждала скрытая камера – он боялся быстро кончить и потому тормозил бегемота – что, наверное, было не совсем хорошо для здоровья и для потенции – Сисин снимал халат – снимал трусы – поворачивался к Бормотухе жопой – та начинала сосать – а Сисин раздвигал ей ноги для камеры – раскрывал пизду и любовался – хлебом не корми – раскрывал пизду – наизнанку – выворачивал – вот клитор – вот еще не совсем раскрывшаяся дыра – Сисин скрывал от всех название своей книги – первоначально он назвал ее Век Пизды – затем сократил до двух букв – ему пришло в голову мультиназвание – однажды приснилось Время Презрения – к делу не относящееся – и он бегал с ним – пока не понял, что оно давно у Мальро – наплевать на Мальро – он полистал это французское «Время Презрения» – говно, кроме названия – в муке заломив руки, он сказал голой Ирме: – ну что ты от меня хочешь? – что ты хочешь от человека, который написал ВП! – у меня пизда имеет не символическое значение, но реальную власть – еще никуда не съездив, я творчески угадал, что Запад силен именно пиздой – это его последнее горючее – прости меня, родная, если можешь – я больше так не буду – обещаю! – честное слово! – я еще тогда, когда помер этот мудак Лев Семенович – дело в том, что тогда на даче – открылось это – пропускание перед сном – вообще, если расслабить мозг, обмануть его бдительность, начинается пропускание – лучшего слова я не придумал – пропускается то, что не должно пропускаться – психушка обострила переживание скорее унижением, чем оскорблением – что можно сделать за один день? – Жуков приехал с рыдающей Ирмой – они ворвались в кабинет замдиректорши – холеной гадины – Жуков от волнения покраснел и взмок – отпустите Сисина! – он болен – сказала холеная гадина – уже вовсю были перемены –